La matrice comprendrait également des politiques visant à encourager une participation accrue du secteur privé au financement du développement durable. | UN | ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة. |
La matrice comprendrait également des politiques visant à encourager une participation accrue du secteur privé au financement du développement durable. | UN | ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة. |
La question du financement du développement durable reste une préoccupation primordiale. | UN | ومسألة تمويل التنمية المستدامة ما زالت تثير قلقا أساسيا. |
8. L'aide publique internationale ne saurait à elle seule financer le développement durable. | UN | ٨ - ولا يمكن الحصول على تمويل التنمية المستدامة إلا من مصادر دولية رسمية. |
Il faudra par ailleurs mesurer les effets de la récente crise financière sur le financement du développement durable des pays en développement. | UN | وفي نفس الوقت سيكون من الضروري تقدير أثر اﻷزمة المالية اﻷخيرة على تمويل التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
Les nouveaux partenariats et les sources de financement innovantes peuvent jouer un rôle comme complément des sources de financement du développement durable. | UN | ويمكن للشراكات الجديدة ومصادر التمويل المبتكرة أن تؤدي دورا في تكميل مصادر تمويل التنمية المستدامة. |
Les nouveaux partenariats et les sources de financement innovantes peuvent jouer un rôle comme complément des sources de financement du développement durable. | UN | ويمكن للشراكات الجديدة ومصادر التمويل المبتكرة أن تؤدي دورا في تكميل مصادر تمويل التنمية المستدامة. |
Le respect des engagements pris à Monterrey participe de cet effort de soutien au financement du développement durable. | UN | واحترام الالتزامات التي تمّ التعهُّد بها في مونتيري جزء من هذا الجهد لدعم تمويل التنمية المستدامة. |
Les questions de financement du développement durable devraient être examinées dans une perspective plus générale. | UN | وينبغي مناقشة تمويل التنمية المستدامة من هذا المنظور الأوسع نطاقا. |
En fait, ces institutions et les banques régionales de développement jouent un rôle de premier plan dans le financement du développement durable. | UN | وفي واقع اﻷمر، تضطلع هاتان المؤسستان والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية بدور بارز في تمويل التنمية المستدامة. |
En outre, il importera de plus en plus d'examiner les moyens d'une plus grande participation du secteur privé au financement du développement durable. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستصبح مناقشة كيفية تحقيق مزيد من مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة أمرا متزايد اﻷهمية. |
A. Participation accrue du secteur privé au financement du développement durable 22 - 32 7 | UN | زيــادة دور القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة |
La question du financement du développement durable est une source de préoccupation pour le Gouvernement surinamais. | UN | وحكومة سورينام تشعر بالقلق بشأن مسألة تمويل التنمية المستدامة. |
Participation à la réunion d'information sur le financement du développement durable pour l'Asie et le Pacifique | UN | للمشاركة في اجتماع آسيا والمحيط الهادئ للتوعية بشأن تمويل التنمية المستدامة |
Pour être efficaces, les stratégies de financement du développement durable doivent être assorties d'une réserve de projets susceptibles de bénéficier d'un concours financier. | UN | ولكي تكون استراتيجيات تمويل التنمية المستدامة فعالة، لا بد أن تقترن مكوناتها بمصادر تمويل جاهزة للاستثمار. |
Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 | UN | الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Les nouveaux partenariats et les sources de financement innovantes peuvent jouer un rôle comme complément des sources de financement du développement durable. | UN | ويمكن للشراكات الجديدة ومصادر التمويل المبتكرة أن تؤدي دورا في تكميل مصادر تمويل التنمية المستدامة. |
Aujourd'hui plus que jamais, une action urgente, coordonnée et résolue est nécessaire pour mobiliser toutes les ressources mondiales disponibles afin de renforcer la capacité de résistance à long terme aux chocs et de financer le développement durable. | UN | واليوم أكثر من أي وقت مضى، المطلوب اتخاذ إجراء عاجل ومنسق وحاسم لتسخير جميع الموارد العالمية المتاحة لبناء قدرة طويلة الأجل على الصمود أمام الصدمات وعلى تمويل التنمية المستدامة. |
Je voudrais signaler quatre autres grandes actions indispensables pour renforcer la capacité de résistance à long terme aux chocs et financer le développement durable. | UN | وأود أن أبرز أربعة إجراءات رئيسية أخرى يلزم اتخاذها لبناء قدرة طويلة الأجل على الصمود أمام الصدمات وعلى تمويل التنمية المستدامة. |
Les centres offshore empêchent les pays pauvres de financer un développement durable de trois façons : | UN | 76 - وأضافت أن المراكز الخارجية تقلل من قدرات البلدان الفقيرة على تمويل التنمية المستدامة بثلاث طرق: |