"تمويل الخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • financement des services
        
    • financer les services
        
    • financer des services
        
    • le financement de services
        
    • du financement des
        
    • fonds alloués aux services
        
    • fonds destinés aux services
        
    • financement du secteur de la
        
    • de financement du secteur de
        
    Le Comité relève en outre que le financement des services sociaux indispensables dépend des capacités financières de chaque région et que l'État partie a lui-même reconnu que ce système n'était pas appliqué de manière appropriée. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تمويل الخدمات الاجتماعية الضرورية على أساس الإمكانيات المالية لكل إقليم على حدة، وإزاء اعتراف الدولة الطرف بأن هذا النظام لا يُطبق بالصورة الملائمة.
    Le financement des services dans les zones rurales se heurte cependant à de multiples difficultés. UN بيد أن تمويل الخدمات الريفية يواجه تحديات عدة.
    Le rapport examine également les possibilités d'une nouvelle décentralisation du financement des services centraux. UN ويستعرض التقرير أيضا إمكانات تحقيق المزيد من اللامركزية في تمويل الخدمات المركزية.
    Aucun de ces paiements à l'administration rebelle ne sert à financer les services publics. UN ولا يستخدم أي من هذه المدفوعات المقدمة لإدارة المتمردين في تمويل الخدمات العامة.
    La fiscalité a essentiellement pour but de financer les services publics et de permettre une certaine redistribution des revenus. UN ويتمثل الهدفان الرئيسيان للنظام الضريبي في تمويل الخدمات الحكومية وإعادة توزيع الدخل.
    Les donateurs répugnent toujours à financer des services pour ces populations. UN ولا يزال مستمراً إحجام الجهات المانحة عن تمويل الخدمات اللازمة لهذه الفئات الرئيسية.
    Il ne fait toutefois pas de doute qu'il faut, par tous les moyens, faire comprendre que le financement de services sociaux efficaces n'est pas seulement une < < dépense sociale > > mais bien un placement au service de la croissance économique et du développement en général. UN وما يتضح على نحو معقول هو ضرورة بذل كل جهد ممكن لنشر فكرة أن تمويل الخدمات الاجتماعية الفعالة لا يعتبر إنفاقا اجتماعيا فحسب، وإنما استثمارا في النمو الاقتـــصادي والتنمـــية الشاملـة.
    Le Comité de coordination a en outre estimé qu'il était indispensable d'aider les pays à renforcer le financement des services de santé de base dont les soins maternels constituent un élément clef. UN وخلص اجتماع لجنة التنسيق المعنية بالصحة أيضاً إلى أن تقديم الدعم إلى البلدان من أجل تعزيز تمويل الخدمات الصحية الأساسية، التي تمثل فيها رعاية الأم جانباً رئيسياً، أمر حاسم.
    La réunion avait conclu qu'il était essentiel d'assurer aux pays l'appui voulu pour renforcer le financement des services de santé de base. UN وخلص الاجتماع إلى أن تقديم الدعم إلى البلدان في مجال تعزيز تمويل الخدمات الصحية الأساسية مسألة حاسمة الأهمية.
    La loi ne prévoit que le financement des services essentiels fournis par un médecin, celui des services non essentiels étant laissé à la discrétion des provinces. UN فالقانون لا ينص إلا على تمويل الخدمات الأساسية التي يقدمها الأطباء، في حين يخضع تمويل الخدمات غير الأساسية لتقدير سلطات المقاطعة.
    Voilà qui pesait lourd sur la capacité de financement des services sociaux par le budget de l'État. UN وأثّر ذلك إلى حد كبير على قدرة تمويل الخدمات الاجتماعية من ميزانية الدولة.
    Il convient d'accroître le financement des services sociaux de base. UN وتنبغي زيادة تمويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Ils complètent les règlements en offrant des incitations à réduire la pollution et/ou en créant une source de recettes pour le financement des services environnementaux. UN فهي تكمﱢل اللوائح بإيجاد حوافز لمكافحة التلوث و/أو مصدر لﻹيرادات من أجل تمويل الخدمات البيئية.
    financement des services religieux non-juifs UN تمويل الخدمات الدينية غير اليهودية
    Une nouvelle politique du logement, de nouvelles stratégies de planification urbaine et un nouveau code du bâtiment sont à l'étude et des fonds supplémentaires sont prévus pour financer les services urbains. UN ومن المقرر تحديد سياسة سكنية جديدة وأنظمة جديدة لتخطيط المدن والبناء، وتعزيز تمويل الخدمات الحضرية.
    Ces arrangements pourraient consister à financer les services privés au moyen de l'assurance ou d'autres mécanismes tiers, et à aider les entreprises commerciales à intégrer des services de planification familiale dans les plans de prestation maladie offerts aux employés. UN وتشمل هذه الترتيبات تمويل الخدمات الخاصة من خلال التأمين أو غيره من آليات الطرف الثالث، وتسهيل المشاريع التجارية لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة في اطار خطط الفوائد الصحية المقدمة الى العاملين.
    La plupart des dépenses des gouvernements, notamment pour financer les services sociaux et d'autres services publics, ne peuvent pas être couvertes par le prélèvement d'impôts indirects. UN ولا يمكن أن يستمد معظم النفقات الحكومية، بما في ذلك تمويل الخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات العامة، من الضرائب غير المباشرة.
    En outre, de gros investissements ont été consentis pour financer des services tels que crèches, tuteurs, conseils psychologiques et programmes à domicile. UN كما كانت هناك استثمارات كبيرة في تمويل الخدمات التعليمية مثل مراكز الرعاية النهاية والمعلمين والإرشاد النفساني وبرامج الدراسة من المنازل.
    Les hôpitaux et les maisons de retraite ont toujours bénéficié de la plus grande partie des fonds alloués pour le financement de services à long terme aux personnes âgées mais l'Autorité cherche de plus en plus à privilégier les services d'appui à domicile afin de permettre aux personnes âgées de conserver leur indépendance. UN وتاريخيا، كان معظم تمويل الخدمات الطويلة اﻷجل المقدمة لكبار السن ينفق على الرعاية بالمستشفيات والاستراحات، ولكن هيئة تمويل الصحة قد أخذت بصورة متزايدة في التحول نحو زيادة التركيز على توفير خدمات للدعم المنزلي لتمكين كبار السن من البقاء في بيوتهم.
    La Coalition canadienne pour les droits des enfants indique qu'en 2008, le Vérificateur général des comptes du Canada a confirmé que plusieurs études montrent que les fonds alloués aux services à l'enfance et aux familles des Premières Nations ne sont pas équivalents à ceux dont bénéficient les enfants non autochtones. UN وذكر الائتلاف الكندي من أجل حقوق الطفل أن المراجع العام في كندا أكد في عام 2008 دراسات بحثية تبين أن تمويل الخدمات المقدمة لأطفال وأسر الأمم الأولى غير متكافئ مع التمويل الذي يُرصد لغيرهم.
    Précédemment, avant les réformes du système de santé du début des années 1990, l'essentiel des fonds destinés aux services de longue durée pour personnes âgées allaient aux soins hospitaliers et aux établissements d'hébergement UN ومن الناحية التاريخية، كان معظم تمويل الخدمات طويلة الأمد المقدمة لكبار السن ينفق على رعايتهم في المستشفيات والمنتجعات، وذلك قبل اعتماد الإصلاحات الصحية في أوائل التسعينات.
    n. Les critères d’efficacité et d’équité dans le cadre des réformes du système de financement du secteur de la santé; UN ن - معايير الفاعلية والعدالة في إصلاحات نظام تمويل الخدمات الصحية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus