"تمويل الصحة" - Traduction Arabe en Français

    • financement de la santé
        
    • Health Funding
        
    • par la HFA
        
    • financement des services de santé
        
    • le financement des soins de santé
        
    De nombreuses données indiquent que le financement de la santé procréative et sexuelle doit être maintenu et augmenté. UN وتُظهر مجموعة متزايدة من الأدلة أنه يجب المحافظة على تمويل الصحة الجنسية والإنجابية وزيادته.
    Examen décennal des progrès de la mise en œuvre de la Déclaration d'Abuja sur le financement de la santé en Afrique ; UN الاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان أبوجا بشأن تمويل الصحة في أفريقيا
    L'Autorité de financement de la santé fournit de plus en plus une aide aux personnes les plus nécessiteuses au détriment des femmes ayant des besoins moindres. UN وأصبحت هيئة تمويل الصحة تركز بصورة متزايدة على اﻷشخاص ذوي الاحتياجات العالية، بحيث أن المرأة اﻷقل احتياجا قد لا تلبى احتياجاتها.
    Le transfert de la responsabilité de l'aide aux personnes handicapées du Ministère des affaires sociales vers l'Autorité de financement de la santé (Health Funding Autority) a permis de réduire les disparités entre femmes handicapées et non handicapées. UN 27 - وأضافت أن نقل المسؤولية عن دعم الإعاقة من وزارة الرفاه الاجتماعي إلى هيئة تمويل الصحة ساعد على الحد من عدم المساواة بين النساء المعوقات وغير المعوقات.
    Rappelant l'appel à l'action lancé à Stockholm, elle a souligné le rôle extrêmement important attendu des ministres des finances pour faire en sorte de prévoir le financement de la santé en matière de procréation. UN وأكدت، وهي تشير إلى نداء ستوكهولم للعمل، على الدور البالغ الأهمية الذي تؤديه وزارات المالية في كفالة تمويل الصحة الإنجابية.
    10.6 Contribuer au financement de la santé mondiale sans pour autant revenir sur les engagements existants en matière de financement du développement. UN 10-6 الإسهام في تمويل الصحة العالمية بطرق لا تقوض الالتزامات القائمة بتمويل التنمية.
    Dans le même esprit, plusieurs représentants ont déclaré que l'article révisé portait sur les politiques de financement de la santé publique qui relevaient des gouvernements et ne rentraient pas tout à fait dans le cadre d'un accord multilatéral sur l'environnement. UN وفي سياق مماثل، قال عدة ممثلين إن المادة المنقحة تتعلق بسياسات تمويل الصحة العامة التي تدخل ضمن اختصاص الحكومات الوطنية، وأنها ليست المجال الصحيح لاتفاقية بيئية متعددة الأطراف.
    On s'est rendu compte assez tôt qu'il était impossible de parvenir à une couverture universelle uniquement en investissant dans les systèmes de financement de la santé. UN 76 - وقد اتضح في وقت مبكر أن التغطية الصحية الشاملة لن تتحقق بالاستثمار في نظم تمويل الصحة وحدها.
    Ayant à l'esprit la Déclaration du Millénaire de 2000 et la Déclaration d'Abuja sur le financement de la santé en Afrique adoptée par le Sommet des chefs d'État de l'Union africaine, UN إذ يضع في اعتباره إعلان الألفية لعام 2000 وإعلان أبوجا بشأن تمويل الصحة في أفريقيا الذي اعتمده مؤتمر قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي،
    Se félicitant des conclusions de l'Examen décennal des progrès de la mise en œuvre de la Déclaration d'Abuja sur le financement de la santé en Afrique et de la réalisation des cibles relatives à la santé intégrées aux Objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يرحب بنتائج الاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان أبوجا بشأن تمويل الصحة في أفريقيا وتحقيق غايات الصحة الواردة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية،
    Prenant acte des progrès accomplis par les États membres dans l'amélioration du financement de la santé depuis l'adoption de la Déclaration d'Abuja et reconnaissant la nécessité de continuer à augmenter les ressources destinées à la santé, UN وإذ يحيط علماً بما أحزرته الدول الأعضاء من تقدم في تحسين تمويل الصحة منذ اعتماد إعلان أبوجا، وإذ يسلّم بضرورة مواصلة تحسين الموارد الموجهة للصحة،
    Ces progrès dans le domaine du financement de la santé ont contribué à des améliorations dans le domaine de la santé des enfants et de la lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. UN وساهم هذا التقدم في تمويل الصحة في تحسن الوضع في مجالات صحة الطفل وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والسل والملاريا.
    Par exemple, la question du financement de la santé dans le cadre du développement durable, le renforcement du volet santé dans le processus de prise des décisions au niveau national et le rôle des ONG dans le secteur de la santé devraient être expressément examinés dans le point de l'ordre du jour correspondant lors des sessions futures de la Commission. UN ومثال ذلك أن قضية تمويل الصحة في سياق التنمية المستدامة، وتعزيز تمثيل الصحة في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني، وأدوار المنظمات غير الحكومية في مجال الصحة، ينبغي التصدي لها بصورة محددة في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال في دورات اللجنة المقبلة.
    L'Autorité de financement de la santé ou l'Accident Rehabilitation Compensation Insurance Corporation (ACC) fournissent un appui que beaucoup de prestataires jugent insuffisant au regard des besoins. UN وتقديم الدعم عن طريق مقدمات خدمات الرعاية متاح من خلال هيئة تمويل الصحة وشركة التأمين والتأهيل والتعويض في حالات الحوادث، ولكن ترى كثيرات من مقدمات خدمات الرعاية يرين أن مستوى الدعم المتاح عن طريق هيئة تمويل الصحة غير كاف لتلبية احتياجاتهن.
    Trois aspects critiques en matière de financement de la santé sont traités: la manière dont les États veillent à ce que des fonds suffisants soient disponibles pour la santé et les sources de ce financement; la manière dont ces fonds sont mutualisés; et la manière dont ces fonds et autres ressources sont répartis à l'intérieur du système de santé pour assurer l'accès de tous à des équipements, produits et services sanitaires de qualité. UN ويتناول التقرير ثلاثة مجالات حاسمة في تمويل الصحة: كيفية قيام الدول بكفالة توفير الأموال الكافية للصحة والمصادر التي تستمد منها هذه الأموال؛ وكيفية تجميع هذه الأموال؛ وكيفية تخصيص الأموال والموارد داخل النظم الصحية من أجل كفالة وصول الجميع إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية جيدة النوعية.
    Toutefois, afin de favoriser l'équité dans le financement de la santé par l'impôt, et étant donné l'ampleur des gains de recettes possibles, les États devraient s'efforcer d'étendre la collecte de l'impôt aux entreprises du secteur informel, sous réserve que ces entreprises bénéficient alors des services de l'État et autres avantages liés au statut d'entité imposable. UN ومع ذلك، ومن أجل تعزيز الإنصاف في تمويل الصحة من خلال الضرائب، وبالنظر إلى حجم الإيرادات المحتملة، ينبغي للدول أن تجعل الجهود المبذولة لجمع الضرائب من الشركات في القطاع غير الرسمي، تتوقف على توفير الدولة للخدمات وغيرها من الفوائد لهذه الشركات المرتبطة بكونها كيانا خاضعا للضريبة.
    289. Les femmes ont toujours le droit de recevoir gratuitement des soins de grossesse, d'accouchement et des soins post-nataux de la part de généralistes ou de sages-femmes indépendante (grâce aux allocations versées par la Health Funding Authority ) ou en se rendant dans des cliniques de consultations prénatales auprès des hôpitaux publics. UN 189- ولا يزال في مقدور النساء أن ينتفعن بالرعاية المجانية في أثناء فترة الحمل والوضع وبعد الولادة من الأطباء العموميين أو القابلات (من خلال الإعانات التي تدفعها هيئة تمويل الصحة) أو يتمتعن بالعناية السابقة للولادة في العيادات المنشأة بالارتباط بالمستشفيات العامة.
    Le Ministère se préoccupe davantage de fournir des conseils au Gouvernement en matière de programme d'action, ses fonctions initiales d'achat de services de santé ayant été reprises par les RHA et aujourd'hui par la HFA. UN وتركز الوزارة بشدة على إسداء المشورة السياسية للحكومة، علماً بأن وظائفها الأصلية لشراء خدمات الصحة انتقلت إلى هيئات الصحة الإقليمية، وتضطلع بها الآن هيئة تمويل الصحة.
    :: Meilleur financement des services de santé et mise en place de mécanismes de financement viables; UN :: تحسين تمويل الصحة واستحداث آليات تمويل مستدام؛
    En outre, le financement des soins de santé s'équilibrera entre assurés et non-assurés et se fondera non sur la capacité de paiement, mais sur les besoins en matière de santé. . UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم توزيع تمويل الصحة توزيعاً عادلاً بين المؤمن عليهم وغير المؤمن عليهم وسيستند هذا التمويل إلى الاحتياجات الصحية وليس إلى القدرة على الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus