Des subventions publiques judicieuses viennent compléter tant le financement du secteur privé que les investissements réalisés par l'épargne locale. | UN | وتعمل الإعانات الحكومية المتقنة التصميم على تعزيز عمليات تمويل القطاع الخاص واستثمار مدخرّات المجتمع المحلي على السواء. |
Considérant également que le financement du secteur public et la fourniture directe de logements ont diminué en raison du manque de ressources financières, | UN | إذ يضع في الاعتبار أيضاً أن تمويل القطاع العام والتوفير المباشر للمساكن يشهدان انحساراً نتيجة لشح الموارد المالية، |
Considérant également que le financement du secteur public et la fourniture directe de logements ont diminué en raison du manque de ressources financières, | UN | وإذ يضع في الاعتبار أيضاً أن تمويل القطاع العام والتوفير المباشر للمساكن يشهدان انحساراً نتيجة لشح الموارد المالية، |
A. Financement pour le secteur public − Fonds pour l'environnement mondial 31 − 33 9 | UN | ألف - تمويل القطاع العام: مرفق البيئة العالمية 31-33 10 |
le financement du secteur de la santé est encore insuffisant. | UN | 37 - ما زال تمويل القطاع الصحي غير كاف. |
Il a conclu en notant la nécessité d'une bonne gouvernance au niveau tant local que national pour attirer le financement par le secteur privé. | UN | وأشار في ختام كلمته إلى ضرورة وجود حكومة قوية على المستويين المحلي والوطني لاجتذاب تمويل القطاع الخاص. |
La réduction du financement du secteur public et la baisse de l'APD empêcheraient les gouvernements africains de préserver les progrès réalisés jusqu'à présent. | UN | ومن شأن خفض تمويل القطاع العام والمساعدة الإنمائية الرسمية أن يقلل من قدرة الحكومات الأفريقية على الحفاظ على التقدم المحرز حتى الآن. |
Ces mesures permettront d'accroître les possibilités de financement du secteur social et d'accès aux services sociaux, et d'assurer en fin de compte la réalisation de tous les OMD. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من إمكانية تمويل القطاع الاجتماعي، وإتاحة الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بالتالي، تكفل في نهاية المطاف بلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un nouveau Groupe des sources de financement dans le secteur privé a été constitué. | UN | وأنشئت وحدة جديدة لمصادر تمويل القطاع الخاص. |
Elle pensait par ailleurs qu'il fallait envisager de faire appel à la contribution financière du secteur privé. | UN | وأضاف الوفد أن تمويل القطاع الخاص أمر يستحق النظر. |
:: le financement du secteur privé a tendance à aller à des régions où la sylviculture et les conditions sont favorables. | UN | :: يميل تمويل القطاع الخاص إلى الاتجاه نحو مجالات تكون فيها ظروف زراعة الغابات والظروف التمكينية مواتية. |
Le Président Mandela a indiqué qu'il soutiendra une campagne initiale de collecte d'un fonds de garantie de 200 millions de rand pour mobiliser le financement du secteur privé. | UN | ولقد أشار الرئيس مانديلا الى أنه سيساند حملة مبدئية لجمع ٢٠٠ مليون راند كصندوق ضمان لتعبئة تمويل القطاع الخاص. |
Pendant de nombreuses années, le financement du secteur public a été assuré sur la base d'une part résiduelle. | UN | ولسنوات عديدة، كان تمويل القطاع العام يجري بمبدأ المتبقي. |
En effet, nous ne devons pas perdre de vue que le véritable combat contre la pauvreté passe par le financement du secteur productif, garant d'une croissance durable. | UN | ويجب علينا ألا نغفل أن مكافحة الفقر حقا تشمل تمويل القطاع الإنتاجي من أجل ضمان التنمية الدائمة. |
Il offre aux négociants, aux banques, et à d'autres agents financiers la possibilité d'isoler dans une large mesure le financement du secteur primaire des problèmes économiques et financiers du pays. | UN | كما أن التمويل المنظم يمكّن المصارف والتجار وسائر الجهات المموّلة من عزل تمويل القطاع السلعي إلى حد كبير عن المشاكل الاقتصادية والمالية لأي بلد على وجه الإجمال. |
Pendant la période considérée, le financement du secteur culturel, assuré initialement par les crédits publics, l'est aujourd'hui par des subventions versées par des loteries. | UN | وخلال الفترة موضع هذا التقرير، استعيض عـن تمويل القطاع الثقافي من المخصصات الحكومية بالتمويل من منح اليانصيب. |
A. Financement pour le secteur public − Fonds pour l'environnement mondial | UN | ألف - تمويل القطاع العام: مرفق البيئة العالمية |
B. Financement pour le secteur privé 34 − 36 10 | UN | باء - تمويل القطاع الخاص 34-36 11 |
:: Programme financement du secteur de la santé; | UN | برنامج تمويل القطاع الصحي؛ |
Promouvoir le financement par le secteur privé a été considéré comme un facteur fondamental pour assurer un financement suffisant pour les forêts. | UN | وكان يُنظر إلى تشجيع تمويل القطاع الخاص على أنه عامل أساسي لتأمين التمويل الكافي للغابات. |
691. L'effondrement de l'économie qui a suivi l'éclatement de l'URSS s'est soldé par une réduction importante du financement du secteur social. | UN | 691- أدى انهيار الاقتصاد على إثر تفتت الاتحاد السوفياتي وانحلاله إلى انخفاض حاد في تمويل القطاع الاجتماعي. |
i) Modifier les critères de financement du secteur public et rationaliser les méthodes et procédures de financement international pour améliorer l'accès à leurs ressources; | UN | ' 1` تعديل معايير تمويل القطاع العام وزيادة تبسيط عمليات التمويل الدولي وإجراءاته لتيسير الوصول إلى الأموال؛ |
Un nouveau Groupe des sources de financement dans le secteur privé a été constitué. | UN | وأنشئت وحدة جديدة لمصادر تمويل القطاع الخاص. |
Elle pensait par ailleurs qu'il fallait envisager de faire appel à la contribution financière du secteur privé. | UN | وأضاف الوفد أن تمويل القطاع الخاص أمر يستحق النظر. |
Aujourd'hui, le Gouvernement tadjik est en train de prendre des mesures supplémentaires dans le but d'atténuer les effets néfastes de ces circonstances et d'empêcher une réduction des fonds consacrés au secteur social, ainsi que de tirer systématiquement parti de son propre potentiel de croissance économique. | UN | وتقوم حكومة طاجاكستان حالياً بتدابير إضافية بهدف التخفيف من حدة التأثيرات السلبية، والحيلولة دون تقليص تمويل القطاع الاجتماعي، كما تعمل على الاستفادة المنهجية من الإمكانات المتاحة لها لتحقيق النمو الاقتصادي. |