Performance du sous-objectif 2 Les pauvres, et en particulier les femmes, accèdent plus facilement à des services de microfinancement | UN | تزويد حصة الفقراء، ولا سيما منهم النساء، بإمكانيات أكبر للحصول على خدمات تمويل المشاريع الصغيرة |
Nombre de projets d'établissements de microfinancement conçus sur le modèle de la Grameen Bank ont vu le jour, et tous s'adressent aux femmes. | UN | وقد نشأ كثير من مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة على غرار نموذج مصرف غرامين وجميعها يستهدف المرأة. |
Les pauvres, en particulier les femmes, jouissent d'un meilleur accès aux services de microfinancement. | UN | منح الفقراء، ولا سيما النساء منهم، قدرة أكبر على الوصول إلى خدمات تمويل المشاريع الصغيرة. |
L'une des pratiques optimales en matière de réduction de la pauvreté est la promotion du microfinancement. | UN | ويعد تشجيع تمويل المشاريع الصغيرة ممارسة هامة من أفضل الممارسات للقضاء على الفقر. |
le microfinancement, même s'il ne constitue pas une panacée, s'est avéré être un instrument remarquable pour faire sortir les pauvres de leur condition. | UN | وقد ثبت أن تمويل المشاريع الصغيرة هو أداة رائعة في انتشال الفقراء من محنتهم، وإن لم يكن الدواء الشافي لجميع العلل. |
Domaine d'intervention stratégique 2.2 Promouvoir le développement d'institutions de microfinancement durables | UN | مجال الدعم الاستراتيجي 2-2: تعزيز تنمية مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة القابلة للاستمرار. |
Ces résultats ont été appuyés par certaines institutions de microfinancement qui lient leurs services financiers avec l'éducation sanitaire par la vaccination, l'eau potable et les soins prénataux et postnataux. | UN | وقد عززت هذه النواتج بعض مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة التي تربط خدماتها المالية بالتربية الصحية من خلال التحصين والمياه الصالحة للشرب والعناية ما قبل الولادة وما بعدها. |
On a demandé des renseignements sur la conclusion des activités de microfinancement au Lesotho. | UN | وطلب أحد المتكلمين معلومات عن إنهاء أنشطة تمويل المشاريع الصغيرة في ليسوتو. |
On a demandé des renseignements sur la conclusion des activités de microfinancement au Lesotho. | UN | وطلب أحد المتكلمين معلومات عن إنهاء أنشطة تمويل المشاريع الصغيرة في ليسوتو. |
En consultation avec les praticiens, des comités conjoints de bailleurs de fonds ont établi des critères de sélection et de performance auxquels ces institutions seront assujetties chaque fois qu'elles financeront des programmes de microfinancement. | UN | وقامت لجان مشتركة للمانحين بوضع معايير انتقاء وأداء لمؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة بالتشاور مع الممارسين. |
L'un de ses objectifs est de fixer des règles pour ce secteur en vue d'améliorer les relations de travail entre les bailleurs de fonds et les institutions de microfinancement. | UN | وأحد أهداف هذا الصندوق هو وضع معايير لهذه الصناعة تحسينا لعلاقات العمل بين المانحين ومؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة. |
Les principaux réseaux et institutions de microfinancement organisant la formation devront traduire la documentation qui existe. | UN | تحتاج مؤسسات وشبكات تمويل المشاريع الصغيرة الرائدة التي تقوم بتنظيم هذا التدريب إلى ترجمة المواد الموجودة. |
Toutefois, les programmes de microfinancement ne sont pas une panacée en matière de promotion et d'autonomisation des femmes rurales. | UN | بيد أن برامج تمويل المشاريع الصغيرة جدا ليست بالعلاج الشامل المحقق لتطوير المرأة وتمكينها. |
Néanmoins, le Fonds combat la pauvreté grâce à ses programmes de développement local et ses opérations de microfinancement. | UN | وبالرغم من هذه الحقيقة، فإن الصندوق يخفف مع ذلك من حدة الفقر عن طريق برامجه للتنمية المحلية وعمليات تمويل المشاريع الصغيرة. |
Précédemment, l'assistance mettait l'accent sur des systèmes de garantie du crédit, des liens étant établis entre les banques commerciales et les institutions de microfinancement. | UN | وكانت المساعدة السابقة تركز على برامج ضمان الائتمانات المربوطة بصلات بين المصارف التجارية ومؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة. |
En 2001, ce même projet a de nouveau réussi à influer sur l'environnement du microfinancement. | UN | وفي عام 2001، نجح المشروع نفسه مرة أخرى في التأثير على بيئة تمويل المشاريع الصغيرة. |
Un programme pilote d'enseignement à distance du microfinancement a été réalisé. | UN | ونفذ برنامج رائد لتعلم تمويل المشاريع الصغيرة بالمراسلة. |
Les pays ont rendu l'environnement plus favorable au développement du microfinancement. | UN | نجاح البلدان بتحسين بيئاتها المواتية لدعم تنمية تمويل المشاريع الصغيرة. |
Des ateliers et des visites d'étude organisés en 2000 en République démocratique populaire lao ont permis de faire prendre conscience aux responsables qu'il pouvait être dangereux de réglementer le microfinancement avant que le pays n'ait acquis une certaine expérience dans ce secteur. | UN | ونبهت حلقات العمل والجولات الدراسية التي أجريت في عام 2000 المسؤولين الحكوميين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من مغبة تنظيم صناعة تمويل المشاريع الصغيرة قبل اكتساب البلد خبرة كافية في هذا المجال. |
32. le microfinancement est devenu un important instrument de lutte contre la pauvreté, en particulier chez les femmes rurales. | UN | ٣٢ - وقد أصبح تمويل المشاريع الصغيرة جدا أداة هامة للتخفيف من وطأة الفقر، وخاصة بالنسبة للمرأة الريفية. |
Déficiences du système de microfinance et de microcrédit | UN | عندما تكون عمليات تمويل المشاريع الصغيرة والائتمانات الصغيرة أقل فعالية |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le partenariat pour l'avenir - petits projets à Chypre | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للشراكة من أجل المستقبل - تمويل المشاريع الصغيرة في قبرص |
Le Comité étudiera de nouveaux mécanismes de promotion du financement des petites et moyennes entreprises. | UN | وبالتالي ستنظر اللجنة في آليات بديلة لتعزيز تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Beaucoup de pauvres bénéficient de façon indirecte des programmes de microcrédit. | UN | ويبدو أن فقراء كثيرين يستفيدون أيضا بطريقة غير مباشرة من آثار برامج تمويل المشاريع الصغيرة الواسعة النطاق. |
Dans les pays industrialisés, les bailleurs de fonds, les responsables de l'élaboration des politiques et les praticiens considèrent qu'il serait très utile de créer une organisation chargée de gérer les ressources destinées au microfinancement. | UN | ويدور نقاش في البلدان الصناعية فيما بين مؤسسات التمويل وصانعي السياسات والممارسين حول ما ﻹنشاء كيان منظم يدير أموال تمويل المشاريع الصغيرة من فائدة كبيرة. |
À cet effet, ils pourraient faciliter le recrutement d'un expert en vue de présenter dans un rapport les différentes options en matière de désarmement, notamment celles s'appuyant sur le financement de microprojets. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تستطيع هذه الجهات تيسير توظيف خبير يقدم تقريراً يضمِّنه مختلف خيارات نزع السلاح، لا سيما الخيارات التي تعتمد على تمويل المشاريع الصغيرة. |