"تمويل النظام" - Traduction Arabe en Français

    • financement du système
        
    Le montant prévu doit permettre de couvrir une part du financement du système intégré de gestion en 1994. UN رصِد اعتمــاد لحصـة متناسبة مـن تمويل النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية لعام ١٩٩٤.
    Par exemple, le financement du système de santé n'est pas < < lié aux résultats, lesquels ne sont pas quant à eux suffisamment évalués > > . UN فإن تمويل النظام الصحي مثلاً لا يرتبط بالنتائج، الذي بدوره لا يتم تقييمه بقدر كاف.
    Le financement du système repose sur les cotisations de ceux qui travaillent. UN وعليه، فإن تمويل النظام يستند إلى طابع المساهمة الذي يرتبط بعمالة المستفيد.
    Compte tenu du rôle relativement marginal des marchés boursiers africains dans le financement du système de production, le renforcement des systèmes bancaires nationaux est de toute évidence une priorité. UN ونظرا للدور الهامشي نسبيا لأسواق الأوراق المالية الأفريقية في تمويل النظام الإنتاجي , فإن تدعيم النظام المصرفي المحلى يُعد بوضوح مجالا له أولوية.
    Outre leurs effets préjudiciables sur le financement du système, des délais aussi longs sont déstabilisants pour les intéressés. UN فهذه التأخيرات مكلفة من حيث تمويل النظام وتؤثر في الاستقرار النفسي لﻷطراف المعنية.
    149. Le montant indiqué correspond à la part proportionnelle (deux mois en 1993 et cinq mois en 1994) du financement du système intégré de gestion. UN ١٤٩ - رصد اعتماد لحصة نسبية مدتها شهران في عام ١٩٩٣ وخمسة أشهر في عام ١٩٩٤ في تمويل النظام المتكامل للمعلومات الادارية.
    89. Le montant prévu représente la part du financement du système intégré de gestion pour 1993/1994 qui incombe à la MONUIK. UN ٨٩ - رصد اعتماد لحصة متناسبة من تمويل النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية للفترة ١٩٩٣/١٩٩٤.
    146. Les montants indiqués correspondent à une part proportionnelle du financement du système intégré de gestion pour 1993. UN ١٤٦ - رصد اعتماد لحصة نسبية في تمويل النظام المتكامل للمعلومات الادارية لعام ١٩٩٣.
    Cette même délégation a déclaré qu'il importait de revoir complètement le système si on voulait qu'il atteigne les objectifs visés et elle a ajouté qu'il fallait aborder la question du financement du système après 1999. UN وذكر الوفد نفسه أنه من المهم إصلاح النظام لتمكينه من تحقيق اﻷهداف المتوخاة منه، وأضاف أن هناك ضرورة لمعالجة مسألة كيفية تمويل النظام بعد عام ١٩٩٩.
    Cette même délégation a déclaré qu'il importait de revoir complètement le système si on voulait qu'il atteigne les objectifs visés et elle a ajouté qu'il fallait aborder la question du financement du système après 1999. UN وذكر الوفد نفسه أنه من المهم إصلاح النظام لتمكينه من تحقيق اﻷهداف المتوخاة منه، وأضاف أن هناك ضرورة لمعالجة مسألة كيفية تمويل النظام بعد عام ١٩٩٩.
    Le financement du système doit être le plus transparent possible et il faut veiller à ce que les États qui disposent de moins de ressources ne prennent pas en charge une partie de ce financement sans rapport avec leurs capacités économiques. UN وينبغي أن يتسم تمويل النظام بالشفافية قدر اﻹمكان، كما ينبغي ضمان ألا تتحمل الدول اﻷقل ثروة عبئا لا يتناسب مع قدرتها الاقتصادية.
    La réduction des crédits budgétaires prévus par la loi au titre du financement du système judiciaire pour l'exercice en cours n'est autorisée qu'avec l'accord du Conseil des juges. UN ولا يجوز حجب أموال الميزانية المنصوص عليها بموجب القانون لأغراض تمويل النظام القضائي خلال السنة المالية الجارية إلا بموافقة مجلس القضاة.
    On peut supposer sans risquer de se tromper que le coût du financement du système serait moins élevé pendant les quelques premières années, car tous les États parties ne présenteront pas de rapport, en comparaison du coût basé sur le nombre de ratifications. UN يمكن الافتراض بكل ثقة أن تكلفة تمويل النظام ستكون أقل خلال السنوات الأولى لأن جميع الدول الأطراف لن تقدم تقاريرها، بالمقارنة مع التكلفة على أساس عدد التصديقات.
    Le tableau 5 indique le financement du système au moyen des ressources de base et des ressources du PNUD pour la période 2004-2008. UN ويبين الجدول 1 تمويل النظام المذكور المقدم من الموارد العادية/الأساسية وغير الأساسية للبرنامج الإنمائي من عام 2004 إلى عام 2008.
    211. La participation de donateurs étrangers au financement du système de santé a nettement contribué à améliorer les résultats et permis de mettre en place des moyens technologiques modernes plus performants. UN 211- وأدت أيضاً مشاركة جهات مانحة أجنبية في تمويل النظام الصحي دوراً هاماً في تحسين النتائج المحققة وتحديث التكنولوجيا والأداء.
    114. Les mécanismes de financement du système de santé, tels que les frais facturés aux usagers, qui ne sont pas favorables aux plus démunis demeurent des obstacles importants à l'accès à la santé génésique, ce qui se traduit par une augmentation de la mortalité maternelle. UN 114- ولا تزال آلية تمويل النظام الصحي كالرسوم غير الملائمة للفقراء حاجزاً كبيراً يعيق الحصول على خدمات الصحة الإنجابية مما يؤدي إلى زيادة معدل الوفيات النفاسية.
    b) Le financement du système et la régulation des aspects financiers de la sécurité sociale ; UN (ب) تمويل النظام وتنظيم الجوانب المالية للضمان الاجتماعي؛
    La distinction entre les cotisations effectivement versées et celles créditées peut être considérée comme un moyen de contrôler les équilibres financiers, puisque les premières répondent aux besoins de financement du système alors que les secondes sont conçues pour maintenir le taux moyen de remplacement à un niveau jugé socialement adéquat. UN ويمكن اعتبار التمييز بين الاشتراكات المدفوعة بالفعل والاشتراكات قيد الدفع وسيلة للتحكم في اتجاه الأرصدة المالية، إذ تستجيب الأولى لشروط تمويل النظام في حين تستخدم الثانية لإبقاء متوسط معدلات التعويض في مستوى يعد ملائما من الناحية الاجتماعية.
    3. Invite le secrétariat du Système mondial d'observation du climat, agissant en liaison avec le secrétariat du Système mondial d'observation de l'océan, à fournir à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, à sa vingtdeuxième session, des renseignements sur les progrès accomplis dans le financement du système initial d'observation océanique du climat; UN 3- يدعو أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى القيام، بالاشتراك مع أمانة النظام العالمي لمراقبة المحيطات، بتوفير معلومات للهيئة الفرعية المشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثانية والعشرين، بشأن التقدم المحرز في اتجاه تمويل النظام الأولي للمراقبة المحيطية للمناخ؛
    Par suite du blocus, certains secteurs de production, tels que le tourisme, la pêche et la prospection et l'exploitation du nickel ont de grandes difficultés à obtenir les fournitures dont ils ont besoin et à écouler les produits destinés à l'exportation. La diminution de la rentabilité de ces secteurs réduit, à son tour, leur contribution projetée au financement du système national de santé. UN 2 - ونتيجة للحصار، تواجـه بعض القطاعات الإنتاجية مثل السياحة، وصيد الأسماك والتنقيـب عن النيكل واستخراجه صعوبات جمــة في الحصول على الإمدادات اللازمة وتصريف الصادرات، ويؤدي بالتالي انخفاض مردودية هذه القطاعات إلى الحـد من مساهمتها المتوقعة في تمويل النظام الصحي الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus