Le tableau III récapitule les propositions en matière d'effectifs, par catégorie et par unité administrative, avec indication des sources de financement des postes. | UN | ويوجز الجدول الثالث المقترحات المتعلقة بالتوظيف حسب الوحدة التنظيمية والفئة كما يبين مصادر تمويل الوظائف. |
financement des postes essentiels par le budget ordinaire | UN | تمويل الوظائف اﻷساسية من الميزانية العادية |
Dans ce budget, le financement des postes essentiels a été transféré du programme au budget institutionnel. | UN | وفي هذه الميزانية، بدأ نقل تمويل الوظائف ذات الأهمية الحاسمة من الميزانية البرنامجية إلى الميزانية المؤسسية. |
Outre ces ressources, conformément aux décisions antérieures du Conseil d'administration, le coût des postes actuels d'administrateur recruté sur le plan international et d'agent des services généraux associé aux programmes continuera d'être financé jusqu'à la fin de 1995. | UN | وبالاضافة إلى هذه الموارد، وعلى النحو الذي سبق اﻹذن به بموجب مقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة، يستمر طوال عام ١٩٩٥ تمويل الوظائف القائمة من الفئة الفنية الدولية وفئة الخدمات العامة، المرتبطة بالبرنامج. |
Des renseignements doivent aussi être fournis concernant l'utilisation de ces ressources par le Bureau, notamment pour le financement de postes en son sein. | UN | ويجب أيضا تقديم معلومات عن استخدام المكتب لتلك الموارد، بما في ذلك معلومات عن تمويل الوظائف فيه. |
Les quotes-parts sont des ressources du budget ordinaire destinées à financer les fonctions de base, les dépenses fondamentales pour le fonctionnement d'une organisation et l'exécution de ses mandats institutionnels. | UN | والأنصبة المقررة هي موارد الميزانية العادية الموجهة نحو تمويل الوظائف الأساسية، أي النفقات الأساسية لوجود منظمة ما وولاياتها المؤسسية. |
Le financement des fonctions essentielles reste un défi à relever | UN | ما زال تمويل الوظائف المؤسسية يمثل مشكلة عسيرة |
Dans l'intervalle, le Secrétaire général proposait de financer ces postes au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) et demandait à cette fin un crédit de 379 000 dollars, représentant six mois de travail pour chacun de ces sept postes. | UN | وفي غضـون ذلك التحديد وإعادة الوزع، اقترح اﻷمين العام تمويل الوظائف من المساعدة المؤقتة العامة وطلب لهذا الغرض رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٩٧٣ دولار يمثل ستة اشهر عمل لكل من هذه الوظائف السبعة. |
La Conférence des ministres a également demandé au Secrétaire exécutif de redoubler d'efforts pour financer des postes de base du PADIS sur le budget ordinaire. | UN | وطلب المؤتمر الوزاري أيضا الى اﻷمين التنفيذي تكثيف جهوده الرامية الى تمويل الوظائف الرئيسية في نظام البلدان الافريقية للمعلومات اﻹنمائية من الميزانية العادية. |
Il approuve ce principe et estime, étant donné que l'on compte sur des recettes extrabudgétaires pour financer les postes du budget d'appui, qu'il faut agir avec prudence afin de maintenir les effectifs à un niveau compatible avec celui des ressources disponibles. | UN | وتوافق اللجنة على هذا الموقف وترى، بالنظر إلى الاعتماد على تلقي التمويل الخارج عن الميزانية بغية تمويل الوظائف المرتبطة بميزانية الدعم، أنه ينبغي الأخذ بنهج حذر لكي يكون ملاك الموظفين متسقاً مع المتاح من الموارد. |
i) un arrangement commun pour la dotation en personnel et le financement des services communs des trois conventions, y compris le financement des postes partagés; | UN | ' 1` الترتيب المشترك للتوظيف والخدمات المالية المشتركة للاتفاقيات الثلاث بما في ذلك تمويل الوظائف المشتركة؛ |
Par exemple, la limitation du nombre d'exemplaires des documents distribués obligera la délégation américaine à faire des photocopies pour les services qu'elle doit consulter au Département d'Etat, ce qui retardera ses prises de position sur le financement des postes budgétaires. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تحديد عدد نسخ الوثائق الموزعة سيضطر الوفد اﻷمريكي إلى استخراج نسخ بالتصوير الضوئي للمكاتب التي ينبغي عليه أخذ مشورتها في وزارة الخارجية، مما يؤدي إلى تأخير إعلان موقفه بشأن تمويل الوظائف في الميزانية. |
2. Autorise, sur la base de sa résolution 48/226 A, la poursuite du financement des postes existants par prélèvement sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix; | UN | ٢ - تأذن بالاستمرار في تمويل الوظائف الحالية من حساب دعم عمليات حفظ السلم استنادا إلى قرارها ٤٨/٢٢٦ ألف؛ |
Le tableau III récapitule les propositions de dotation en effectifs, par unité administrative et par catégorie, et indique aussi la source de financement des postes. | UN | 100 - ويوجز الجدول الثالث المقترحات المتعلقة بالتوظيف حسب الوحدة التنظيمية والفئة ويبين مصدر تمويل الوظائف كذلك. |
De même, le financement des postes relevant de la Division sera progressivement ajusté en fonction de l'importance des activités financées par des ressources ordinaires et autres dont la Division est responsable. | UN | وبالمثل، سوف تجري المواءمة تدريجيا بين تمويل الوظائف داخل شعبة تخطيط وتنسيق الموارد وبين مستوى اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية ومن الموارد اﻷخرى والتي تقع مسؤوليتها على عاتق الشعبة. |
140. Conformément à la méthode proposée pour imputer le coût des postes autorisés sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le montant indiqué correspond à 8,5 % du coût total des traitements, dépenses communes de personnel et frais de voyage du personnel civil dans la zone de la mission. | UN | ١٤٠ - وفقا للمنهجية المتبعة في تمويل الوظائف المأذون بها من حساب دعم عمليات حفظ السلم، رصد اعتماد في إطار هذا البند على أساس ٨,٥ في المائة من مجموع تكاليف مرتبات الموظفين المدنيين في منطقة البعثة ونصيبهم من التكاليف العامة للموظفين وتكاليف السفر. |
86. Conformément à la méthode qui a été proposée pour imputer le coût des postes autorisés sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le montant prévu correspond à 8,5 % du coût total des traitements, des dépenses communes de personnel et des frais de voyage du personnel civil dans la zone de la mission. | UN | ٨٦ - وفقا للمنهجيـة المقترحــة من أجــل تمويل الوظائف المأذون بها من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، رصــد اعتماد هنــا على أســاس ٨,٥ في المائة من التكلفة الاجمالية للمرتبات، والتكاليف العامة للموظفين، وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة. |
Des renseignements doivent aussi être fournis concernant l'utilisation de ces ressources par le Bureau, notamment pour le financement de postes en son sein. | UN | ويجب أيضا تقديم معلومات عن استخدام المكتب لتلك الموارد، بما في ذلك معلومات عن استخدامها في تمويل الوظائف فيه. |
De même, on prévoit que le financement de postes à l’aide de ressources extrabudgétaires cessera en l’an 2000. | UN | ٥ - ومن المتوقع بصورة مماثلة وقف تمويل الوظائف من الموارد الخارجة عن الميزانية في عام ٢٠٠٠. |
l) Contribution du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour aider les pays en développement et d'autres pays ayant besoin d'assistance technique dans la mise en œuvre de la Convention de Bâle et autres contributions volontaires pour financer les fonctions essentielles du centre et les dépenses opérationnelles et autres relatives aux fonctions essentielles du centre. | UN | (ل) مساهمات من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل، والمساهمات الطوعية الأخرى في تمويل الوظائف الرئيسية للمركز، والتكاليف التشغيلية، والتكاليف الأخرى المصاحبة المتصلة بالوظائف الرئيسية للمركز. |
A. Le financement des fonctions essentielles reste un défi à relever | UN | ألف- ما زال تمويل الوظائف المؤسسية يمثل مشكلة عسيرة |
Dans l'intervalle, le Secrétaire général proposait de financer ces postes au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) et demandait à cette fin un crédit de 379 000 dollars, représentant six mois de travail pour chacun de ces sept postes. | UN | وفي غضـون ذلك التحديد وإعادة الوزع، اقترح اﻷمين العام تمويل الوظائف من المساعدة المؤقتة العامة وطلب لهذا الغرض رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٩٧٣ دولار يمثل ستة اشهر عمل لكل من هذه الوظائف السبعة. |
M. Mselle appelle en particulier l'attention de la Commission sur le paragraphe 22 du rapport, dans lequel le Comité consultatif se déclare à nouveau préoccupé par l'utilisation des crédits ouverts au titre du personnel temporaire pour financer des postes de caractère permanent. | UN | ووجه انتباه اللجنة، بصفة خاصة، إلى الفقرة ٢٢ من التقرير، التي كررت فيها اللجنة الاستشارية الاعراب عن قلقها بالنسبة لاستخدام الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة في تمويل الوظائف الثابتة. |
Certains ont déclaré craindre que le recours croissant à des fonds extrabudgétaires pour financer les postes ne compromette le maintien des réalisations escomptées et des indicateurs de succès relatifs à la répartition géographique et à l'égalité des sexes. | UN | وأُعرب عن القلق بشأن استمرار إدراج النواتج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، بالنظر إلى زيادة الاعتماد على تمويل الوظائف من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Les 16 postes temporaires de fonctionnaire recruté sur le plan international et les 24 postes temporaires d'agent recruté sur le plan national doivent être financés au moyen des crédits ouverts au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وسيتم تمويل الوظائف الدولية الـ 16 والوظائف الوطنية الـ 24 من المساعدة المؤقتة العامة. |