Nous saluons les progrès de démarches et d'initiatives de financement nouvelles, volontaires et innovantes. | UN | ونقرّ بما أُحرز من تقدم في إيجاد نهج ومبادرات تمويل جديدة وطوعية ومبتكرة. |
Nous saluons les avancées réalisées sur des méthodes et formules de financement nouvelles, volontaires et innovantes. | UN | ونقرّ بما أُحرز من تقدم في إيجاد نهج ومبادرات تمويل جديدة وطوعية ومبتكرة. |
- Rechercher des sources de financement nouvelles, additionnelles et novatrices pour compléter les sources publiques de financement. | UN | السعي إلى الحصول على مصادر تمويل جديدة ومبتكرة. |
Dans certains cas, il était cependant nécessaire de rechercher des moyens de financement nouveaux et novateurs. | UN | بيد أنه قد تبرز حاجة في بعض الحالات، لالتماس جهات تمويل جديدة وبديلة. |
Sans une mobilisation au niveau international de ressources financières nouvelles et additionnelles, cet nouvel agenda restera un ensemble de voeux pieux. | UN | ولذا فإن الخطة الجديدة ستكون عديمة المعنى، ما لم يتم تعبئة مصادر تمويل جديدة وإضافية على المستوى الدولي. |
40. Le débat consacré aux sources de financements nouveaux et supplémentaires a reposé principalement sur des propositions présentées par les Philippines au nom du Groupe des 77 et de la Chine, la République de Corée, le Mexique, la Norvège et la Suisse. | UN | 40- والمناقشة التي تناولت مصادر تمويل جديدة وإضافية استمدت مادتها بالأساس من المقترحات التي قدمتها كل من الفلبين نيابة عن مجموعة اﻟ 77 والصين، وجمهورية كوريا، والمكسيك، والنرويج، وسويسرا. |
Ainsi, nous avons besoin de nouvelles sources de financement qui apportent des ressources supplémentaires, mais également plus stables et prévisibles. | UN | لذا فإننا بحاجة إلى مصادر تمويل جديدة لتقديم موارد إضافية أكثر استدامة ويمكن التنبؤ بها. |
Il s'intéressera surtout à la nécessité de disposer de nouvelles sources de financement novatrices à long terme, pour remédier aux lacunes du financement international de la lutte contre les changements climatiques. | UN | وسيركز الفريق بشكل خاص على الحاجة إلى مصادر تمويل جديدة ومبتكرة وطويلة الأجل، من أجل سد الفجوة في التمويل الدولي في مجال المناخ. |
iii) Prendre des mesures en vue de rechercher des sources de financement nouvelles et novatrices sur le plan international, notamment auprès du secteur privé, afin d’aider les pays en développement à mettre en œuvre les recommandations d’UNISPACE III; | UN | `٣` اتخاذ تدابير ترمي الى تبين مصادر تمويل جديدة وابتكارية على الصعيد الدولي ، تشمل القطاع الخاص ، من أجل دعم تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث في البلدان النامية ؛ |
iv) Sources de financement nouvelles et novatrices; | UN | `4` مصادر تمويل جديدة وابتكارية؛ |
Elle partage le point de vue du Secrétaire général sur le fait que la recherche de sources de financement nouvelles et novatrices devrait s'appuyer sur les ressources existantes plutôt que de chercher à en créer de nouvelles. | UN | ويتفق وفده في الرأي مع الأمين العام بأن يركز البحث عن مصادر تمويل جديدة وابتكارية على دعم المصادر القائمة بدلاً من إنشاء مصادر جديدة. |
La Banque mondiale envisage de lancer une initiative sur les sources de financement nouvelles et novatrices, avec des apports d'autres membres du Partenariat. | UN | 80 - ويعتزم البنك الدولي الشروع في مبادرة حول مصادر تمويل جديدة ومبتكرة، مع مدخلات يقدمها أعضاء الشراكة. |
Le Bureau passerait ensuite de la planification à l'action, en s'efforçant d'aborder les problèmes de manière novatrice, de créer de nouveaux partenariats et de trouver des sources de financement nouvelles et additionnelles. | UN | وبعد ذلك، عندما ينتقل المكتب من التخطيط إلى العمل، سوف يلتمس نُهُجاً مبتكرة إزاء المشاكل، وشراكات جديدة وطرق تمويل جديدة وإضافية. |
Il faut également des sources de financement nouvelles et prévisibles, notamment grâce à la création de fonds nationaux d'affectation spéciale en faveur de la biodiversité. | UN | ومطلوب أيضا تدبير مصادر تمويل جديدة يمكن التنبؤ باحتمالاتها، بما في ذلك عن طريق إنشاء صناديق استئمانية وطنية للتنوع البيولوجي. |
Du fait que les pays développés ont eu du mal à accroître les apports financiers acheminés par le canal de l'APD, cette assistance est complétée par des sources de financement nouvelles et novatrices. | UN | وحيث تواجه البلدان المتقدمة صعوبة في زيادة التدفقات المالية الموجهة من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية، فإنه يجري إكمالها بمصادر تمويل جديدة ومبتكرة. |
Avant tout, je voudrais féliciter le Secrétaire général de son leadership s'agissant de trouver des mécanismes de financement nouveaux et innovants. | UN | أولاً، أهنئ الأمين العام على ريادته في إيجاد آليات تمويل جديدة وإبداعية. |
La nécessité de mécanismes de financement nouveaux et innovants (conversion de créances et développement des facilités de microcrédit, par exemple) se fait également sentir. | UN | ويتطلب الأمر أيضا آليات تمويل جديدة ومبتكرة مثل مبادلة الديون وزيادة فرص التمويل المتناهي الصغر. |
La création d'un Bureau du financement du développement qui serait chargé d'étudier des mécanismes de financement nouveaux et novateurs, bénéficie également de tout notre appui. | UN | كما أن إنشاء مكتب لتمويل التنمية، بهدف استكشاف آليات تمويل جديدة ومبتكرة، يحظى بتأييدنا الكامل. |
3. Assurer l'accès à la technologie pour son adaptation aux niveaux national, sousrégional et régional, moyennant un renforcement des capacités, et l'apport de ressources financières nouvelles et additionnelles, suffisantes et prévisibles destinées à couvrir le coût de l'intégration de l'adaptation dans le processus de développement et d'activités autonomes d'adaptation. | UN | 3- إتاحة سبل الوصول إلى تكنولوجيا التكيف على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، بتمكين يتم عن طريق بناء القدرات، وتوفير موارد تمويل جديدة وإضافية وكافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تغطية تكاليف إدماج التكيف في عملية التنمية وتكاليف أنشطة التكيف القائمة بذاتها. |
a) Les sources de financements nouveaux et supplémentaires; | UN | (أ) مصادر تمويل جديدة وإضافية؛ |
Nous appuyons l'appel lancé en faveur de sources nouvelles et novatrices de financement, telles que la facilité internationale de financement, qui viendraient s'ajouter à l'aide publique au développement. | UN | ونؤيد الدعوة إلى إيجاد مصادر تمويل جديدة ومبتكرة، مثل مرفق التمويل الدولي، لإكمال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Elle vise aussi à étudier la possibilité de sources de financement novatrices pour élargir le champ de financement afin de faire face aux problèmes posés par la dégradation des terres et la désertification. | UN | كما ترمي إلى استكشاف مصادر تمويل جديدة من أجل توسيع نطاق التمويل اللازم لمواجهة التحديات المتعلقة بتدهور الأراضي والتصحر. |
Il doit donc être abondé par de nouvelles sources de financement. | UN | لذلك، ينبغي إمداده بالموارد من مصادر تمويل جديدة. |