Il a été demandé de faire le point concernant le financement des services de diffusion par Internet des travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وطُلب تقديم معلومات مستكملة عن تمويل خدمات البث الشبكي لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان. |
:: Le niveau de financement des services et des organisations d'aide n'est pas suffisant; | UN | :: مستوى تمويل خدمات ومنظمات تقديم الدعم |
Le pourcentage consacré aux services de planification familiale a fortement diminué, tombant de 40 % en 1997 à 5 % en 2007, tandis que celui des fonds affectés aux services de santé de base en matière de procréation tombait de 33 % à 17 % sur la même période. | UN | وقد تراجع تمويل خدمات تنظيم الأسرة بشكل كبير من 40 في المائة في عام 1997 إلى 5 في المائة في عام 2007، بينما انخفض تمويل خدمات الصحة الإنجابية الأساسية من 33 في المائة إلى 17 في المائة خلال الفترة نفسها. |
financement de services communs d'appui humanitaire | UN | دال - تمويل خدمات الدعم الإنساني المشتركة 158-168 51 |
À cet égard, le Comité recommande que l'on continue de s'efforcer de financer les services d'experts et de consultants au moyen de ce fonds plutôt que par prélèvement sur le budget ordinaire. | UN | وتوصي اللجنة، في هذا الصدد، بمواصلة العمل على تمويل خدمات الخبراء والخبراء الاستشاريين عن طريق هذا الصندوق بدلا من اقتطاعها من الميزانية العادية. |
Le Programme de financement des services énergétiques à l'intention des petits utilisateurs d'énergie a mené à bien une série d'activités en Afrique du Sud, au Lesotho et au Zimbabwe. | UN | وأكمل برنامج تمويل خدمات الطاقة لصغار مستخدمي الطاقة أنشطة في جنوب أفريقيا وليسوتو وزمبابوي. |
Échange d'informations et renforcement des capacités en faveur des administrations centrale et locale dans la région d'Afrique de l'Est, par le biais d'un atelier régional et l'établissement d'un rapport sur le financement des services municipaux. | UN | تم تبادل المعلومات مع الحكومات الوطنية والمحية في منطقة شرق أفريقيا وقدمت لهذه الحكومات خدمات في مجال بناء القدرات من خلال تنظيم حلقات عمل إقليمية وإعداد تقارير عن تمويل خدمات البلديات. |
2. Le Secrétaire général a donc réalisé une étude d'ensemble sur la méthode de financement des services d'appui et la charge de travail qu'ils représentent. | UN | ٢ - وأضاف قائلا إن اﻷمين العام أجرى، لذلك استعراضا شاملا لمنهجية تمويل خدمات الدعم وعبء العمل الذي تمثله. |
La Banque mondiale, le PNUD, d'autres organismes à l'intérieur et à l'extérieur des Nations Unies financent conjointement le Programme de financement des services énergétiques à l'intention des petits utilisateurs d'énergie (FINESSE). | UN | ويشترك البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع كيانات أخرى داخل اﻷمم المتحدة وخارجها في تمويل برنامج تمويل خدمات الطاقة لمستعملي الطاقة على نطاق صغير. |
La Banque mondiale, le PNUD et un certain nombre d'autres organismes appartenant ou non au système des Nations Unies cofinancent le Programme de financement des services énergétiques à l'intention des petits utilisateurs d'énergie. | UN | ويشترك البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعدد من الكيانات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في تمويل برنامج تمويل خدمات الطاقة لمستعملي الطاقة على نطاق صغير. |
En valeur absolue, les fonds affectés aux services de planification familiale sont en baisse depuis 1995, année où le FNUAP a commencé à suivre les flux de ressources en se référant aux quatre éléments chiffrés de la Conférence. | UN | 15 - وانخفض تمويل خدمات تنظيم الأسرة بالقيمة الدولارية المطلقة منذ عام 1995 حينما بدأ الصندوق يرصد لأول مرة تدفقات الموارد وفقا لفئات الأنشطة السكانية الأربع التي حدد تكاليفها المؤتمر. |
Exprimés en montants absolus en dollars, les fonds affectés aux services de planification familiale ont considérablement diminué entre 1995 et 2004. | UN | 17 - وانخفض تمويل خدمات تنظيم الأسرة انخفاضا كبيرا بالقيمة الدولارية المطلقة فيما بين عامي 1995 و 2004. |
17. En valeur absolue, les fonds affectés aux services de planification familiale sont en baisse depuis 1995, année où le FNUAP a commencé à suivre les flux de ressources en se référant aux quatre éléments chiffrés de la Conférence. | UN | 17 - وانخفض تمويل خدمات تنظيم الأسرة بالقيمة الدولارية المطلقة منذ عام 1995 حينما بدأ الصندوق يرصد لأول مرة تدفقات الموارد وفقا لفئات الأنشطة السكانية الأربع التي حدد المؤتمر تكاليفها. |
D. financement de services communs d'appui humanitaire | UN | دال- تمويل خدمات الدعم الإنساني المشتركة |
S'appuyant sur les travaux de la neuvième session de la Commission, le Sommet mondial pour le développement durable a fait quelques avancées, notamment dans le domaine du financement de services énergétiques modernes ainsi que de la diversification des ressources énergétiques en faveur d'une énergie propre et renouvelable. | UN | وبناءً على أعمال الدورة التاسعة للجنة، أحرز مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بعض التقدم، شمل تمويل خدمات الطاقة الحديثة، فضلا عن تنويع مصادر الطاقة من أجل طاقة أنظف ومتجددة. |
a) Le Canada, la Suède et la Suisse continuent à financer les services d'un administrateur; | UN | )أ( تواصل كل من السويد، وسويسرا، وكندا، تمويل خدمات موظف واحد من الفئة الفنية. |
Ces services d'appui sont financés par la contribution de base de la Suisse au CIDHG. Financement du programme de travail de l'Unité pour 2011 | UN | ويجري تمويل خدمات الدعم هذه من المساهمة الأساسية لسويسرا في مركز جنيف الدولي. |
Dès le départ, cette législation a eu pour objet non pas de financer des services officiels existant déjà, mais de compléter le système existant par une extension des services et une amélioration de leur qualité, le but étant également de consolider le rôle joué par la famille, celui de principal fournisseur de soins. | UN | ومنذ البداية، لم يكن الغرض من هذا التشريع تمويل خدمات رسمية قائمة، وإنما توسيع نطاق نظام الخدمات القائم حينذاك وتحسين نوعيته، وكذلك تعزيز دور اﻷسرة باعتبارها الجهة اﻷولى التي تقدم الرعاية. |
Heureusement, certains États financent les services d'administrateurs auxiliaires provenant de pays en développement, et il est bon que les États qui le peuvent continuent à financer les services de ces administrateurs auxiliaires. | UN | ومن حسن الحظ أن بعض الدول تمول خدمات الموظفين الفنيين المبتدئين القادمين من بلدان نامية، وحبذا لو تستمر الدول التي تملك القدرة، في تمويل خدمات هؤلاء الموظفين الفنيين المبتدئين. |
Le Comité s'inquiète également de l'insuffisance des fonds alloués aux services de médiation à la disposition des parents en cas de conflits familiaux. | UN | كما تشير اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية تمويل خدمات الوساطة عند حدوث خلافات أسرية. |
Les financements destinés aux services de planification familiale ont diminué, en valeur absolue, depuis 1995, année à laquelle le FNUAP a commencé à suivre les flux de ressources destinés aux quatre éléments chiffrés du Programme d'action. | UN | 20 - وتراجع تمويل خدمات تنظيم الأسرة بالقيمة المطلقة للدولار منذ عام 1995، عندما بدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان في رصد تدفقات الموارد تبعا للفئات الأربع المحددة التكاليف المتعلقة بالسكان. |