24. Si le demandeur a l'intention de financer le plan de travail proposé grâce à des emprunts, joindre une déclaration indiquant le montant, l'échéancier et le taux d'intérêt de ces emprunts. | UN | ٢٤ - إذا كان المقصود هو تمويل خطة العمل المقترحة عن طريق القروض، يرفق بيان بمقدار هذه القروض وفترة السداد وسعر الفائدة. |
22. Si le demandeur a l'intention de financer le plan de travail relatif à l'exploration proposé grâce à des emprunts, joindre une déclaration indiquant le montant, l'échéancier et le taux d'intérêt de ces emprunts. | UN | 22 - إذا كان المقصود هو تمويل خطة العمل المقترحة عن طريق القروض، يرفق بيان بمقدار هذه القروض وفترة السداد وسعر الفائدة. |
22. Si le demandeur a l'intention de financer le plan d'exploration proposé grâce à des emprunts, joindre une déclaration indiquant le montant, l'échéancier et le taux d'intérêt de ces emprunts. | UN | ٢٢ - إذا كان المقصود هو تمويل خطة العمل المقترحة عن طريق القروض، يرفق بيان بمقدار هذه القروض وفترة السداد وسعر الفائدة. |
le financement du plan de convergence pour le bassin du Congo s'est révélé crucial pour le succès du Partenariat pour les forêts du bassin du Congo. | UN | وكان تمويل خطة التوافق لحوض الكونغو حاسما في نجاح شراكة حوض الكونغو. |
Le Comité consultatif note que l'augmentation tient principalement au montant nécessaire pour financer le plan de modernisation dont il est question plus haut au paragraphe 13. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تعكس أساسا احتياجات تمويل خطة تحديث القوة المذكورة في الفقرة 13 أعلاه. |
À cet égard, le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable a fait des recommandations pour stimuler les débats sur la manière de financer le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ولقد أصدرت في هذا الشأن لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة توصيات تروم تشجيع المحادثات بشأن كيفية تمويل خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Á cette fin, l'Éthiopie accueillera, en 2015, la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, espérant qu'à cette occasion un accord sera durablement conclu sur le financement du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ولهذه الغاية، سوف تستضيف إثيوبيا المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية عام 2015، والذي تأمل أن يُتوصل فيه إلى اتفاق دائم بشأن تمويل خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Fin 2007, le Gouvernement avait investi quelque 56 millions de dollars, sous forme de prêts et de subventions, dans le cadre d'accords bilatéraux et multilatéraux avec la Banque de développement des Caraïbes, la Banque mondiale et l'Union européenne afin de financer le plan de développement du secteur éducatif. | UN | وكانت الحكومة قد استثمرت بحلول نهاية عام 2007 ما يقرب من 56 مليون دولار في شكل قروض ومنح من خلال ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف مع مصرف التنمية لمنطقة البحر الكاريبي، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، من أجل تمويل خطة تنمية قطاع التعليم. |
Le représentant invitait aussi le secrétariat à envisager de créer un compte distinct pour les PMA afin de financer le plan d'assistance technique de l'aprèsDoha. | UN | ودعا الأمانة أيضاً إلى النظر في إنشاء شباك منفصل خاص بأقل البلدان نمواً من أجل تمويل خطة المساعدة التقنية في مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة. |
6. Si un demandeur visé au paragraphe 5 a l'intention de financer le plan de travail proposé grâce à des emprunts, sa demande doit comporter une déclaration indiquant le montant, l'échéancier et le taux d'intérêt de ces emprunts. | UN | 6 - إذا كان مقدم الطلب المشار إليه في الفقرة 5 يعتزم تمويل خطة العمل المقترحة للاستكشاف عن طريق القروض، يتضمن طلبه مقدار تلك القروض وفترة السداد وسعر الفائدة. |
6. Si un demandeur visé au paragraphe 5 a l'intention de financer le plan d'exploration proposé grâce à des emprunts, sa demande doit comporter une déclaration indiquant le montant, l'échéancier et le taux d'intérêt de ces emprunts. | UN | 6 - إذا كان مقدم الطلب المشار إليه في الفقرة 5 يعتزم تمويل خطة العمل المقترحة للاستكشاف عن طريق القروض، يتضمن طلبه مقدار تلك القروض وفترة السداد وسعر الفائدة. |
6. Si un demandeur visé au paragraphe 5 a l'intention de financer le plan d'exploration proposé grâce à des emprunts, sa demande doit comporter une déclaration indiquant le montant, l'échéancier et le taux d'intérêt de ces emprunts. | UN | ٦ - إذا كان مقدم الطلب المشار إليه في الفقرة ٥ يعتزم تمويل خطة العمل المقترحة للاستكشاف عن طريق القروض، يتضمن طلبه مقدار تلك القروض وفترة السداد وسعر الفائدة. |
6. Si un demandeur visé au paragraphe 5 a l'intention de financer le plan de travail proposé grâce à des emprunts, sa demande doit comporter une déclaration indiquant le montant, l'échéancier et le taux d'intérêt de ces emprunts. | UN | ٦ - إذا كان مقدم الطلب المشار إليه في الفقرة ٥ يعتزم تمويل خطة العمل المقترحة عن طريق القروض، يتضمن طلبه مقدار تلك القروض وفترة السداد وسعر الفائدة. |
Si un demandeur visé au paragraphe 4 a l'intention de financer le plan de travail proposé grâce à des emprunts, sa demande doit comporter une déclaration indiquant le montant, l'échéancier et le taux d'intérêt de ces emprunts. | UN | 5 - إذا كان مقدم الطلب المشار إليه في الفقرة 4 يعتزم تمويل خطة العمل المقترحة للاستكشاف عن طريق القروض، يتضمن طلبه مقدار تلك القروض وفترة السداد وسعر الفائدة. |
Si un demandeur visé au paragraphe 4 a l'intention de financer le plan de travail proposé grâce à des emprunts, sa demande doit comporter une déclaration indiquant le montant, l'échéancier et le taux d'intérêt de ces emprunts. | UN | 5 - إذا كان مقدم الطلب المشار إليه في الفقرة 4 يعتزم تمويل خطة العمل المقترحة للاستكشاف عن طريق القروض، يتضمن طلبه مقدار تلك القروض وفترة السداد وسعر الفائدة. |
le financement du plan d'investissement dans le secteur de la justice est pleinement assuré. | UN | تم تمويل خطة الاستثمار في قطاع العدالة بالكامل. |
La planification à moyen et long terme est une tâche ardue dans le climat politique actuel, en particulier du fait de la crise économique et de son impact sur le financement du plan national de développement. | UN | ويطرح التركيز على التخطيط المتوسط والطويل المدى تحدياً في ظل البيئة السياسية الحالية، لا سيما بالنظر إلى الآثار المترتبة على الأزمة الاقتصادية وأثرها على تمويل خطة التنمية الوطنية. |
À l'Organisation des Nations Unies, cette question occupe une place centrale dans la réflexion sur le financement du développement et sur la difficulté qu'il y a à financer le programme de développement durable pour l'après-2015. | UN | فهذا شاغل بالغ الأهمية في سياق مناقشات الأمم المتحدة بشأن تمويل التنمية والتصدي للتحديات التي تواجه تمويل خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
Un sommet sur le financement du programme de développement pour l'après-2015 pouvait être l'occasion de définir la palette complète des possibilités, d'envisager de nouveaux partenariats entre les différents acteurs et de renforcer la volonté politique en faveur d'un programme cohérent pour le financement du développement. | UN | ويمكن عقد مؤتمر قمة عن تمويل خطة التنمية لما بعد عام 2015 يحدد النطاق الكامل لمصادر التمويل، وهو ما سيساعد على استكشاف سبل إقامة شراكات بين أصحاب المصلحة، وسيعطي زخماً سياسياً لعملية وضع خطة واضحة لتمويل التنمية. |
Les organismes des Nations Unies ont présenté au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires une demande d'un montant de 1,5 million de dollars destiné à financer un plan visant à satisfaire les besoins les plus pressants de la population touchée. | UN | وقد قدمت وكالات الأمم المتحدة للصندوق المركزي للتصدي لحالات الطوارئ طلبا قيمته 1.5 مليون من دولارات الولايات المتحدة بغرض تمويل خطة لتلبية الاحتياجات العاجلة لدى السكان المتضررين. |
Conformément à cette décision, le Groupe consultatif n'a pris aucune décision en vue du financement du Plan d'action. | UN | وتمشيا مع هذا المقرر، لم يتخذ الفريق الاستشاري لمكافحة التصحر أي إجراء نحو تمويل خطة العمل لمكافحة التصحر. |
financement Financement du programme de travail de base de l'Unité d'appui à l'application | UN | تمويل خطة العمل الأساسية لوحدة دعم التنفيذ |
le Plan d'urgence devrait donc être intégralement financé sans retard. | UN | ولذلك ينبغي تمويل خطة الاستجابة للأزمة بالكامل ودون إبطاء. |