"تمويل عام" - Traduction Arabe en Français

    • financement public
        
    • fonds publics
        
    • financements public
        
    • fonds à des
        
    • financement global de
        
    • de financement global
        
    • financement tant public
        
    L'aide publique au développement joue un rôle essentiel pour les pays qui ne sont pas en mesure de mobiliser suffisamment de financement public. UN تضطلع المساعدة الإنمائية الرسمية بدور هام في البلدان العاجزة عن حشد تمويل عام كاف.
    Deuxièmement, il est nécessaire de dégager des moyens de financement public additionnels et prévisibles. UN ثانياً، ثمة حاجة إلى تمويل عام إضافي يمكن التنبؤ به.
    Un financement public extérieur supplémentaire se révélera nécessaire pour l'application des mesures d'adaptation dans tous les secteurs. UN ومن المرجح أن تكون هناك حاجة إلى تمويل عام خارجي إضافي من أجل تدابير التكيف في جميع القطاعات.
    Le territoire est doté d'un système de financement hybride de soins de santé, composé de fonds publics directs, d'une assurance-santé et de subventions publiques. UN وللإقليم نظام مختلط لتمويل الرعاية الصحية يتألف من تمويل عام مباشر وخدمات لتأمين الصحي الاجتماعي والإعانات الحكومية.
    Le Bureau du Pacte mondial devrait mettre en place une solide stratégie de financement qui tienne compte de la nécessité d'augmenter et de diversifier les contributions des États Membres et d'équilibrer davantage les financements public et privé dans un souci d'efficacité, de transparence et de responsabilisation. UN ينبغي أن يضع مكتب الاتفاق العالمي استراتيجية تمويل قوية تلبي الحاجة إلى زيادة وتنويع التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وإلى تحقيق تمويل عام وخاص أكثر توازناً بغية ضمان الفعالية والشفافية والمساءلة.
    Certains intervenants se sont déclarés disposés à contribuer aux ressources non affectées à des fins spécifiées ainsi qu'à verser des contributions volontaires à des fins spécifiées, et ont encouragé les autres États Membres à montrer leur attachement à l'Office en versant également des fonds à des fins générales. UN وأعرب بعض المتكلمين عن استعدادهم للمساهمة في التمويل غير المخصَّص الغرض وكذلك لتوفير تمويل مخصَّص الغرض، وشجَّعوا سائر الدول الأعضاء على إبراز التزامها إزاء المكتب بتوفير تمويل عام الغرض أيضاً.
    a) Option 1 : Elle vise à atteindre, sur une période de 30 ans, un taux de financement global de 70 % des charges accumulées au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, en établissant des objectifs différenciés (75 % pour le budget ordinaire, 60 % pour les fonds extrabudgétaires et 65 % pour les fonds affectés aux opérations de maintien de la paix, respectivement). UN (أ) البديل رقم 1 للتمويل: يرمي إلى الوصول إلى تمويل عام بنسبة 70 في المائة من الالتزامات المتراكمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على مدى 30 عاما، بأهداف تمويلية متباينة (75 في المائة من الميزانية العادية و 60 في المائة من الأموال الخارجة عن الميزانية و 65 في المائة من أموال حفظ السلام).
    Ils jugent indispensable de garantir un financement tant public que privé transparent et équilibré pour préserver la réputation, la crédibilité et les intérêts aussi bien du Pacte mondial que de l'ONU, et pour ne pas donner l'impression que ceux-ci sont financés et contrôlés par des sociétés privées. UN وهما يريان أن ضمان إيجاد تمويل عام وخاص يتسم بالشفافية والتوازن هو أمر حاسم الأهمية لضمان الحفاظ على اسم ومصداقية ومصالح كل من الاتفاق العالمي والأمم المتحدة والحيلولة دون النظر إليهما على أنهما يجري تمويلهما والسيطرة عليهما من جانب الشركات.
    Le Comité s'inquiète de ce que le Service du Défenseur du peuple ne bénéficie pas d'un financement public suffisant et qu'une partie considérable de son budget provienne de sources externes. UN 26- ويساور القلق اللجنة لأن أمانة المظالم تفتقر إلى تمويل عام كافٍ حيث إن جزءاً من ميزانيتها يأتي من مصادر خارجية.
    Cette démarche reposait sur un financement public pérenne, qui comprenait à la fois un financement préalable et un financement a posteriori, pour la mise en œuvre d'activités axées sur des résultats prenant en compte des indicateurs communs d'atténuation et d'adaptation. UN ويستند النهج الجامع إلى تمويل عام مستدام، يشمل التمويل المسبق واللاحق، لتنفيذ إجراءات قائمة على النتائج، على نحو يراعي مؤشرات التخفيف والتكيف المشتركة.
    Même si la majorité des fonds pourrait provenir de sources locales, soit directement des gouvernements soit de capitaux privés attirés par des mesures adaptées, il peut aussi y avoir un financement public international de l'aide technologique. UN ولئن كان معظم التمويل قد يأتي من مصادر محلية، إما مباشرة من الحكومات أو من رأس المال الخاص المحفز بالسياسات المناسبة، فإن من الممكن أن يكون هناك تمويل عام دولي للمساعدة التكنولوجية كذلك.
    Contrairement à ce qui se passe pour les activités de nombreuses organisations associant hommes et femmes, les activités des organisations féminines ne bénéficient pas d'un financement public statutaire en Finlande. UN وبخلاف أنشطة الكثير من المنظمات التي يشارك فيها الرجال والنساء، لا تتلقى المنظمات النسائية أي تمويل عام قانوني في فنلندا.
    Toutefois, depuis le 11 septembre 2001, tout financement public de l'organisation a pris fin. UN غير أنــه منذ 11 أيلول/سبتمبر، توقـف دفـع كل تمويل عام إلى المنظمـة.
    :: Un financement adéquat. Les mesures visant à promouvoir la diversification exigent forcément un financement public. UN :: التمويل الكافي - لا مناص من أن تنطوي إجراءات السياسات التي تستهدف التنوع على تمويل عام.
    Celui—ci consiste à offrir gratuitement un enseignement dans des établissements publics, à assurer un accès universel à l'éducation dans des conditions d'égalité, à laisser le choix entre les écoles publiques et les écoles privées et à financer les établissements d'enseignement à l'aide de fonds publics. UN وبموجب هذا الحق، يوفر التعليم في المدارس العامة دون مقابل، ويكون الوصول إلى التعليم عاماً ومتساوياً؛ وهناك اختيار بين المدارس الرسمية والمدارس غير الرسمية، ويُقدم تمويل عام للمؤسسات التعليمية.
    Ainsi, par exemple, les banques de développement utilisent un modèle consistant à fournir des fonds publics à des conditions libérales au secteur bancaire commercial, qui à son tour prête l'argent à un taux préférentiel à ces entreprises. UN ويتمثل أحد النماذج التي تستخدمها المصارف الإنمائية على سبيل المثال، في توفير تمويل عام ميسّر إلى القطاع المصرفي التجاري الذي يقرض الأموال بدوره للمشاريع الصغيرة والمتوسطة بسعر تفضيلي.
    Celui-ci consiste à offrir gratuitement un enseignement dans des établissements publics, à assurer un accès universel à l'éducation dans des conditions d'égalité, à laisser le choix entre les écoles publiques et les écoles privées et à financer les établissements d'enseignement à l'aide de fonds publics. UN وبموجب هذا الحق، يوفر التعليم في المدارس العامة دون مقابل، ويكون الوصول إلى التعليم عاماً ومتساوياً؛ وهناك اختيار بين المدارس الحكومية والمدارس غير الحكومية، ويُقدم تمويل عام للمؤسسات التعليمية.
    de financement qui tienne compte de la nécessité d'augmenter et de diversifier les contributions des États Membres et d'équilibrer davantage les financements public et privé dans un souci d'efficacité, de transparence et de responsabilisation. UN ينبغي أن يضع مكتب الاتفاق العالمي استراتيجية تمويل قوية تلبي الحاجة إلى زيادة وتنويع التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وإلى تحقيق تمويل عام وخاص أكثر توازناً بغية ضمان الفعالية والشفافية والمساءلة.
    Le Bureau du Pacte mondial devrait mettre en place une solide stratégie de financement qui tienne compte de la nécessité d'augmenter et de diversifier les contributions des États Membres et d'équilibrer davantage les financements public et privé dans un souci d'efficacité, de transparence et de responsabilisation. UN ينبغي أن يضع مكتب الاتفاق العالمي استراتيجية تمويل قوية تلبي الحاجة إلى زيادة وتنويع التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وإلى تحقيق تمويل عام وخاص أكثر توازناً بغية ضمان الفعالية والشفافية والمساءلة.
    18. Prie également l'Office de redoubler d'efforts pour encourager les donateurs à verser des fonds à des fins générales, notamment en améliorant la transparence et la qualité des rapports, et invite les États Membres et les autres donateurs à envisager d'appuyer les fonds à des fins générales de l'Office; UN 18- تطلب أيضاً إلى المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يعزِّز جهوده الرامية إلى مواصلة تشجيع الجهات المانحة على تقديم تمويل عام الغرض، بوسائل منها مواصلة النهوض بشفافية الإبلاغ ونوعيته، وتدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى النظر في تقديم الدعم بأموال عامة الغرض إلى المكتب؛
    a) Option 1 : Elle vise à atteindre, sur une période de 30 ans, un taux de financement global de 70 % des charges accumulées au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, en établissant des objectifs différenciés (75 % pour le budget ordinaire, 60 % pour les fonds extrabudgétaires et 65 % pour les fonds affectés aux opérations de maintien de la paix, respectivement). UN (أ) بديل التمويل الأول: يرمي إلى الوصول إلى تمويل عام بنسبة 70 في المائة من الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، على مدى 30 عاماً، بأهداف تمويلية متباينة (75 في المائة من الميزانية العادية، و 60 في المائة من الأموال الخارجة عن الميزانية و 65 في المائة من أموال حفظ السلام).
    Ils jugent indispensable de garantir un financement tant public que privé transparent et équilibré pour préserver la réputation, la crédibilité et les intérêts aussi bien du Pacte mondial que de l'ONU, et pour ne pas donner l'impression que ceux-ci sont financés et contrôlés par des sociétés privées. UN وهما يريان أن ضمان إيجاد تمويل عام وخاص يتسم بالشفافية والتوازن هو أمر حاسم الأهمية لضمان الحفاظ على اسم ومصداقية ومصالح كل من الاتفاق العالمي والأمم المتحدة والحيلولة دون النظر إليهما على أنهما يجري تمويلهما والسيطرة عليهما من جانب الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus