L'Érythrée est favorable à la mise en place d'un mécanisme de financement durable pour le Programme. | UN | وقالت إن إريتريا تحبذ إنشاء آلية تمويل مستدامة للبرنامج. |
Sa délégation insiste sur la nécessité de mettre en place un mécanisme de financement durable et efficace pour permettre à l'Office de répondre à la demande grandissante de l'ensemble de ses services. | UN | وقالت إن وفدها يشدد على أهمية إنشاء آلية تمويل مستدامة وفعالة لتمكين الوكالة من تلبية الطلب المتزايد على خدماتها. |
Le PNUD ne peut mettre en œuvre son plan stratégique qu'à condition de disposer d'une base de financement durable. | UN | وترتهن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز الخطة الاستراتيجية بوجود قاعدة تمويل مستدامة. |
Le secrétariat observe en outre que la nécessité de mettre en place un mécanisme de financement durable à été soulignée à diverses reprises lors des réunions régionales précédant la deuxième session de la Conférence et ses travaux préparatoires. | UN | وتلاحظ الأمانة أيضاً أن الحاجة لآلية تمويل مستدامة أثيرت مراراً وتكراراً في الاجتماعات الإقليمية التي سبقت الدورة الثانية للمؤتمر وأثناء التحضير لها. |
Il a mis plus particulièrement l'accent sur le renforcement de la coopération avec la Banque mondiale aux fins de la mise au point de modalités de financement durables pour soutenir le développement urbain ainsi que sur les réformes organisationnelles, notamment la création du Service de la coordination des partenariats et de la coordination interinstitutions. | UN | ولفت الممثل الانتباه، على وجه الخصوص، إلى التعاون المعزز مع البنك الدولي لوضع طرائق تمويل مستدامة تدعم تنمية المدن والإصلاحات المؤسسية، بما في ذلك إنشاء فرع التنسيق مع الشركاء وبين الوكالات. |
146. Depuis 1998, le Conseil d'administration dialogue de manière intensive sur le rétablissement de la croissance et le renforcement de la prévisibilité en ce qui concerne la base de ressources ordinaires du PNUD et en particulier l'élaboration et la négociation d'une stratégie de financement viable. | UN | 146- دخل المجلس التنفيذي، منذ عام 1998، في حوار مكثف بشأن مسألة استعادة قاعدة التمويل العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لخاصية النمو وقابلية التنبؤ المحسنة، لا سيما فيما يتعلق بوضع استراتيجية تمويل مستدامة والتفاوض بشأنها. |
On est convenu que le moment était effectivement venu de mettre au point un accord sur une stratégie durable de financement permettant d'asseoir ce financement sur des bases prévisibles et sûres. | UN | وساد الاتفاق على أنه قد حان الوقت بالفعل للاتفاق على استراتيجية تمويل مستدامة تفسح المجال أمام التمويل على أساس قابل للتنبؤ ومضمون. |
MOBILISATION DES RESSOURCES Ressources du PNUD et options de financement : " Vers une stratégie de financement durable du PNUD " | UN | موارد برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي وخيارات استراتيجية التمويل: " التطلع لاستراتيجية تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " |
Ressources du PNUD et options de financement : " Vers une stratégie de financement durable du PNUD " | UN | موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وخيارات استراتيجية التمويل: " التطلع لاستراتيجية تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " |
124. Présentant le point de l'ordre du jour concernant la mobilisation des ressources, la Directrice exécutive a informé le Conseil d'administration des progrès réalisés à l'occasion des réunions officieuses intersessions convoquées pour aborder la question d'une stratégie de financement durable qui assurerait au FNUAP un financement prévisible, sûr et régulier. | UN | ١٢٤ - عند عرض بند جدول اﻷعمال المتعلق بتعبئة الموارد، أحاطت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي علما بآخر التطورات المحرزة في الجلسات غير الرسمية المعقودة بين الدورات لمناقشة التوصل إلى استراتيجية تمويل مستدامة تجعل تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يقوم على أساس مضمون ومستمر، ويمكن التنبؤ به. |
Ressources du PNUD et options de financement : " Vers une stratégie de financement durable du PNUD " | UN | موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وخيارات استراتيجية التمويل: " التطلع لاستراتيجية تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " |
MOBILISATION DES RESSOURCES Ressources du PNUD et options de financement : " Vers une stratégie de financement durable du PNUD " | UN | موارد برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي وخيارات استراتيجية التمويل: " التطلع لاستراتيجية تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " |
124. Présentant le point de l'ordre du jour concernant la mobilisation des ressources, la Directrice exécutive a informé le Conseil d'administration des progrès réalisés à l'occasion des réunions officieuses intersessions convoquées pour aborder la question d'une stratégie de financement durable qui assurerait au FNUAP un financement prévisible, sûr et régulier. | UN | ١٢٤ - عند عرض بند جدول اﻷعمال المتعلق بتعبئة الموارد، أحاطت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي علما بآخر التطورات المحرزة في الجلسات غير الرسمية المعقودة بين الدورات لمناقشة التوصل إلى استراتيجية تمويل مستدامة تجعل تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يقوم على أساس مضمون ومستمر، ويمكن التنبؤ به. |
Au cours du débat qui a suivi, tous les représentants qui se sont exprimés ont affirmé qu'un mécanisme de financement durable, prévisible et fiable était essentiel à la mise en œuvre des trois conventions. | UN | 198- وفي المناقشة التالية، قال جميع الممثلين الذين تكلموا إن وجود آلية تمويل مستدامة وموثوقة ويمكن التنبؤ بها يُعتبر أمراً أساسياً لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث. |
Au cours du débat qui a suivi, tous les représentants qui se sont exprimés ont affirmé qu'un mécanisme de financement durable, prévisible et fiable était essentiel à la mise en œuvre des trois conventions. | UN | 30 - وفي المناقشة التالية، قال جميع الممثلين الذين تكلموا إن وجود آلية تمويل مستدامة وموثوقة ويمكن التنبؤ بها يُعتبر أمراً أساسياً لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث. |
115. Au cours du débat qui a suivi, tous les représentants qui se sont exprimés ont affirmé qu’un mécanisme de financement durable, prévisible et fiable était essentiel à la mise en œuvre des trois conventions. | UN | 129- وفي المناقشة التالية، قال جميع الممثلين الذين تكلموا إن وجود آلية تمويل مستدامة وموثوقة ويمكن التنبؤ بها يُعتبر أمراً أساسياً لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث. |
Au cours du débat qui a suivi, tous les représentants qui se sont exprimés ont affirmé qu'un mécanisme de financement durable, prévisible et fiable était essentiel à la mise en œuvre des trois conventions. | UN | 165- وفي المناقشة التالية، قال جميع الممثلين الذين تكلموا إن وجود آلية تمويل مستدامة وموثوقة ويمكن التنبؤ بها يُعتبر أمراً أساسياً لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث. |
200. Le rapport de l'Administrateur sur les progrès accomplis vers l'adoption d'une stratégie de financement durable du PNUD (DP/1997/CRP.23) qui avait été officiellement présenté à la troisième session ordinaire de 1997, a ensuite fait l'objet d'un débat. | UN | ٠٠٢ - وتلت ذلك مناقشة بشأن تقرير مدير البرنامج عن التطلع لاستراتيجية تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )DP/1997/CRP.23(، الذي قُدم رسميا في الدورة العادية الثالثة لعام ٧٩٩١. |
2. Le Président a indiqué au Conseil d'administration que, conformément à la décision 98/3, adoptée lors de la première session ordinaire de 1998, le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD s'était réuni afin d'élaborer une stratégie de financement durable du PNUD. | UN | ٢ - نقل الرئيس إلى عِلم المجلس أنه وفقا لمقرر المجلس التنفيذي ٩٨/٣، الذي اتخذه المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨، انعقد الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية بشأن استراتيجية لتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية وضع استراتيجية تمويل مستدامة للبرنامج اﻹنمائي. |
200. Le rapport de l'Administrateur sur les progrès accomplis vers l'adoption d'une stratégie de financement durable du PNUD (DP/1997/CRP.23) qui avait été officiellement présenté à la troisième session ordinaire de 1997, a ensuite fait l'objet d'un débat. | UN | ٠٠٢ - وتلت ذلك مناقشة بشأن تقرير مدير البرنامج عن التطلع لاستراتيجية تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )DP/1997/CRP.23(، الذي قُدم رسميا في الدورة العادية الثالثة لعام ٧٩٩١. |
g) À mettre en place des mécanismes de financement durables pour la sécurité routière; | UN | (ز) وضع آليات تمويل مستدامة للسلامة على الطرق؛ |
On est convenu que le moment était effectivement venu de mettre au point un accord sur une stratégie durable de financement permettant d'asseoir ce financement sur des bases prévisibles et sûres. | UN | وساد الاتفاق على أنه قد حان الوقت بالفعل للاتفاق على استراتيجية تمويل مستدامة تفسح المجال أمام التمويل على أساس قابل للتنبؤ ومضمون. |