Le Compte spécial est prévu pour financer des projets s'étendant sur plusieurs exercices financiers. | UN | وأضاف أن المراد بالحساب الخاص هو تمويل مشاريع تمتد على عدة فترات مالية. |
Cette somme permettra de financer des projets de désarmement chimique, principalement en Fédération de Russie. | UN | وسيتيح هذا المبلغ تمويل مشاريع نزع السلاح الكيميائي، لاسيما في الاتحاد الروسي. |
Un faible pourcentage des budgets de défense nationale doivent servir à financer des projets de développement en faveur des jeunes. | UN | 16 - وينبغي استخدام نسبة مئوية صغيرة من ميزانيات الدفاع الوطنية في تمويل مشاريع التنمية الشبابية. |
Le quatrième rapport périodique décrit le financement de projets d'ONG à plusieurs reprises. | UN | ويصف التقرير الدوري الرابع تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية في بضع حالات. |
Le quatrième rapport périodique décrit le financement de projets d'ONG à plusieurs reprises. | UN | ويصف التقرير الدوري الرابع تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية في بضع حالات. |
Le financement des projets de prévention des catastrophes suit deux orientations principales : | UN | وهناك توجهان في تمويل مشاريع الحد من الكوارث، هما: |
Nombre de pays, notamment de pays riches en ressources naturelles, se tournent de plus en plus vers l'investissement privé pour financer les projets d'infrastructure dont ils ont besoin. | UN | وقالت إن كثيرا من البلدان، وخاصة البلدان الغنية بالموارد الطبيعية، قد أخذت على نحو متزايد تتحول إلى الاستثمار الخاص في تمويل مشاريع البنية التحتية اللازمة. |
Le Gouvernement australien appuie les petits États insulaires en développement en finançant des projets et des programmes dans des domaines visés par le Programme d'action. | UN | 29 - وتؤيد حكومة استراليا الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تمويل مشاريع وبرامج تعالج مسائل غطاها برنامج العمل. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons qu'il soit fait appel au guichet pour les interventions d'urgence du Fonds pour la consolidation de la paix pour financer des projets d'infrastructure et des mécanismes de suivi. | UN | وفي هذا السياق، نرحب باستخدام نافذة الطوارئ لصندوق بناء السلام من أجل تمويل مشاريع الهياكل الأساسية وآليات المراقبة. |
D'autres participants n'étaient pas d'accord avec l'idée d'utiliser des fonds visant à résoudre les problèmes de liquidités pour financer des projets à long terme. | UN | ولم يحبذ آخرون فكرة استخدام أموال مخصصة لمعالجة مشاكل السيولة من أجل تمويل مشاريع طويلة الأجل. |
Lorsqu’un pays a recours à des fonds privés pour financer des projets d’infrastructure, la réglementation du projet à partir du moment où il est mis en œuvre constitue en fait l’un des principaux paramètres de conception. | UN | وأشار إلى أنه عندما يتخذ بلد ما التمويل الخاص سبيلا إلى تمويل مشاريع البنية التحتية، فإن كيفية تنظيم المشروع عندما يبدأ تنفيذه تعد فعلا من بين بارامترات التصميم الجوهرية. |
Doté de ressources accrues, le Fonds spécial a permis aux pays en développement de financer des projets plus complexes. | UN | وقد ساعد الصندوق الخاص البلدان النامية، بما له من حصيلة أكبر من الأموال، على تمويل مشاريع أكثر تعقدا. |
On n’a pas encore déterminé si le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes pourra financer des projets forestiers et des projets d’aménagement du territoire. | UN | كما أن مسألة ما إذا كان يمكن تمويل مشاريع الغابات واستغلال اﻷراضي باستخدام آلية التنمية النظيفة لا تزال قيد المناقشة. |
Volume des ressources fournies aux pays en développement parties, notamment pour financer des projets d'assistance technique et d'équipement | UN | مقدار الموارد المقدَّمة إلى البلدان النامية الأطراف، بما فيها تمويل مشاريع المساعدة التقنية والاستثمار |
Les mesures prévues comprennent le financement de projets concernant les petites entreprises, des programmes de formation et des campagnes de sensibilisation aux questions de santé et de nutrition et aux droits de la femme. | UN | ومن بين التدابير المتخذة تمويل مشاريع الأعمال الصغرى، وبرامج التدريب، وحملات التوعية بالصحة والتغذية وحقوق المرأة. |
La reconnaissance juridique de l’autonomie de la volonté des parties concernant la subordination contractuelle de différentes catégories de prêts pourra, à cet égard, faciliter le financement de projets d’infrastructure. | UN | والاعتراف القانوني بحرية إرادة الأطراف في النص على التخفيض التعاقدي لرتب مختلف طبقات الديون يمكن أن يؤدي إلى تيسير تمويل مشاريع البنية التحتية. |
financement de projets de développement favorables aux peuples autochtones; | UN | تمويل مشاريع إنمائية تعود بالنفع على السكان الأصليين؛ |
Pour surmonter ces obstacles, ils devraient de plus en plus chercher à obtenir le financement des projets d'infrastructure pour les échanges et le transport selon une approche axée sur les couloirs sous-régionaux. | UN | وللتغلب على هذه القيود، ينبغي لهذه البلدان أن تسعى بصورة متزايدة إلى تمويل مشاريع تتكامل فيها التجارة والبنى التحتية للنقل مع اعتماد نهج يشمل ممرا دون إقليمي. |
M. Bond a également souligné l'importance des marchés obligataires locaux et internationaux pour le financement des projets d'infrastructures. | UN | وأكد السيد بوند أيضا على أهمية العملة المحلية وأسواق السندات الدولية في تمويل مشاريع الهياكل الأساسية. |
Nous espérons qu'une part importante des fonds qui seront versés au profit de cette initiative servira à financer les projets de coopération technique pour lesquels une demande a été soumise. | UN | ونأمل في أن يستخدم جزء هام من هذه الأموال المقدمة للمبادرة في تمويل مشاريع التعاون التقني بناء على الطلب. |
Dans un rapport à ce sujet, le Secrétaire général a recommandé la création d’un mécanisme de diversification pour financer les projets et les programmes de diversification. | UN | وقد أوصى اﻷمين العام في تقرير عن هذا الموضوع بإنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية من أجل تمويل مشاريع وبرامج التنويع. |
L'Union européenne fournira également un appui aux activités de réinstallation en finançant des projets intéressant notamment la sécurité alimentaire, l'approvisionnement en eau et l'assainissement, ainsi que la remise en état des infrastructures. | UN | وسيقوم الاتحاد اﻷوروبي أيضا بتوفير الدعم ﻹعادة التوطين عن طريق تمويل مشاريع تتصل باﻷمن الغذائي، وتوفير المياه والمرافق الصحية، وإصلاح الهياكل اﻷساسية، وغير ذلك. |
En Arménie, un fonds d'investissement social finance des projets communautaires répondant à la demande et visant à améliorer les infrastructures sociales et économiques de base, les possibilités d'emploi à court terme, la communication avec les collectivités et le renforcement des capacités locales. | UN | وفي أرمينيا يتولى صندوق للاستثمار الاجتماعي تمويل مشاريع مجتمعية مدفوعة بالطلب من أجل تحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية وزيادة فرص العمالة القصيرة الأجل، وتحقيق التواصل الاجتماعي، وبناء القدرات المجتمعية. |
Au début des années 80, par exemple, il a été financé des projets dans bien des pays où il n'existait pas de législation des faillites à proprement parler. | UN | ومن ذلك مثلا أنه في أوائل التسعينيات أمكن تمويل مشاريع في بلدان لم يكن لديها قانون إفلاس صالح للتطبيق. |