En outre, le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale un nouveau modèle de financement normalisé pour la première année des opérations de maintien de la paix. | UN | وقدم الأمين العام أيضا إلى الجمعية العامة نموذج تمويل موحد جديد للسنة الأولى من عمليات حفظ السلام. |
À cet égard, la délégation pakistanaise juge intéressante la proposition du Secrétaire général tendant à mettre au point un plan de financement normalisé qui serait préapprouvé par l'Assemblée générale. | UN | ويدرك وفد باكستان مزايا اقتراح الأمين العام الداعي إلى إعداد نموذج تمويل موحد لأجل الموافقة المسبقة من قبل الجمعية العامة. |
Le présent rapport décrit un plan de financement normalisé qui doit pouvoir être utilisé dès la première année de fonctionnement des opérations de maintien de la paix tout en étant représentatif, adaptable et intégré aux autres piliers de la stratégie. | UN | ويتضمن هذا التقرير نموذج تمويل موحد يستند إلى مبدأ القابلية للتحقيق في السنة الأولي من العمليات، ويهدف أن يكون تمثيليا ومرنا وجزءا لا يتجرأ من الدعائم الأخرى للاستراتيجية. |
Application d'un plan de financement standard révisé pour la mise en route d'une opération de maintien de la paix | UN | تطبيق نموذج تمويل موحد منقح لبدء عملية حفظ سلام واحدة |
Plan de financement standard révisé a été appliqué pour la MINUSMA. | UN | جرى تطبيق نموذج تمويل موحد المنقح في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Conformément à la décision 2013/31 du Conseil d'administration, le FNUAP est en bonne voie d'achever la mise en place d'un système de financement unifié d'ici à la fin de 2017. | UN | ٣٩ - ووفقاً لمقرر المجلس التنفيذي 2013/31، يقوم الصندوق حسب الجدول الزمني المحدد بوضع الصيغة النهائية لهيكل تمويل موحد بحلول نهاية عام 2017. |
Pour que cette formule permette de mobiliser aussi rapidement que possible des fonds, on envisage d'élaborer de manière détaillée un modèle de financement normalisé à soumettre à l'approbation préalable de l'Assemblée générale et devant faire l'objet de mises à jour et d'examens périodiques. | UN | 50 - ولتفعيل هذا النهج إلى الحد الأقصى من أجل ضمان سرعة التمويل، من المزمع أن يتم إعداد نموذج تفصيلي تمويل موحد لكي توافق عليه الجمعية العامة مسبقاً، مع القيام بتحديثه واستعراضه دورياً. |
La délégation pakistanaise juge intéressante l'idée du Secrétaire général consistant à élaborer un plan de financement normalisé qui serait préapprouvé par l'Assemblée générale. | UN | 108- وأعرب عن ارتياح وفده لاقتراح الأمين العام الداعي إلى إعداد نموذج تمويل موحد لكي توافق عليه الجمعية العامة موافقة مسبقة. |
Il a également demandé l'autorisation de réfléchir à des moyens possibles de créer un plan de financement normalisé, que l'Assemblée générale examinerait et approuverait éventuellement à sa soixante-cinquième session (voir A/64/633 et A/64/660). | UN | وطلب أيضا الإذن بإعداد مقترحات تتعلق بوضع نموذج تمويل موحد لكي تنظر فيها الجمعية العامة وتوافق عليها في دورتها الخامسة والستين (انظر A/64/633 و A/64/660). |
En outre, un plan de financement normalisé a été élaboré pour les nouvelles missions et fait partie des piliers financiers de la stratégie globale d'appui aux missions (voir A/65/696 et Corr.1). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُعد نموذج تمويل موحد للبعثات الجديدة كركن من أركان التمويل في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (انظر A/65/696 و Corr.1) |
71. L'orateur dit que sa délégation se félicite de la mise en œuvre en souplesse de la stratégie globale d'appui aux missions et accueille avec satisfaction la proposition consistant à adopter un modèle de financement normalisé, ce qui contribuerait à accélérer la procédure budgétaire pour la première année d'existence des opérations de maintien de la paix et faciliterait leur mise en place et leur déploiement dans les meilleurs délais. | UN | 71 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بسلاسة تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وبالاقتراح الداعي إلى إعداد نموذج تمويل موحد يعجل بعملية الميزنة في السنة الأولى من عمر بعثات حفظ السلام ويكفل حسن التوقيت لبدء عمل البعثات ونشرها. |
L'Assemblée autorisait aussi le Secrétaire général à lui présenter des projets concernant un plan de financement normalisé pour la première année des opérations de maintien de la paix, étant entendu que ce modèle ne saurait en aucune façon empiéter sur son rôle en tant qu'organe délibérant auquel il revenait d'examiner et d'approuver les budgets (sect. VI, par. 11). | UN | وفي القرار ذاته، أذنت الجمعية العامة أيضا للأمين العام بأن يقدم مقترحات لوضع نموذج تمويل موحد للسنة الأولى من عمليات حفظ السلام، على ألا ينتقص هذا النموذج بأي شكل من الأشكال من الدور التشريعي المنوط بالجمعية في مجال النظر في الميزانيات والموافقة عليها (الجزء السادس، الفقرة 11). |
23. Le rapport du Secrétaire général sur le plan de financement normalisé de la stratégie globale d'appui aux missions (A/65/696 et Corr.1) présente un modèle de plan proposant des modalités de financement de nature à accélérer le démarrage des nouvelles missions ou l'expansion des missions existantes. | UN | 23 - ويعرض تقرير الأمين العام بشأن إعداد نموذج تمويل موحد لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/65/696 و Corr.1) نموذجاً سوف يستخدم كأداة لتوفير طرائق التمويل اللازمة للتعجيل ببدء عمل البعثات الجديدة أو للتوسع في البعثات الموجودة. |
:: Application d'un plan de financement standard révisé pour la mise en route d'une opération de maintien de la paix | UN | :: تطبيق نموذج تمويل موحد منقح لبدء عملية حفظ سلام واحدة |
Ce pilier comprenait également un plan de financement standard pour la première année d'une opération de maintien de la paix. | UN | وتضم الركيزة أيضا نموذج تمويل موحد للسنة الأولى من عمليات حفظ السلام. |
Il considère que la formulation de propositions budgétaires reposant sur un plan de financement standard ne dispense en aucun cas de l'obligation de justifier intégralement les ressources proposées pour la première année de fonctionnement. | UN | وينبغي ألا يقلل وضع اقتراحات الميزانية استناداً إلى نموذج تمويل موحد من الاحتياج إلى تبرير تام للموارد المقترحة للسنة الأولى من سنوات تشغيل البعثات الجديدة. |
Un projet de modèle de financement standard pour la première année d'une opération de maintien de la paix, qui repose sur des estimations plus réalistes des besoins, est en cours d'élaboration et doit être soumis à l'Assemblée générale à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-cinquième session. | UN | واستناداً إلى احتياجات أكثر واقعية بشأن الموارد، فإنه يوجد نموذج تمويل موحد مقترَح بخصوص السنة الأولى من أي عملية من عمليات حفظ السلام، يجري إعداده لتنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الخامسة والستين المستأنفة ويُنتظر أيضاً أن يسهم في بدء البعثات ونشرها بسرعة. |
20. Prie le FNUAP de mettre la dernière main à un système de financement unifié d'ici à la fin de l'année 2017, conformément aux précisions données dans le plan stratégique et le document DP/FPA/2013/CRP.1, et invite le FNUAP à consulter à cette fin d'autres fonds et programmes; | UN | ٢٠ - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وضع الصيغة النهائية لهيكل تمويل موحد بحلول نهاية عام 2017 على النحو المبين في الخطة الاستراتيجية وفي الوثيقة DP/FPA/2013/CRP.1، ويشجع الصندوق على التشاور مع الصناديق والبرامج الأخرى في ذلك الصدد؛ |
20. Prie le FNUAP de mettre la dernière main à un système de financement unifié d'ici à la fin de l'année 2017, conformément aux précisions données dans le plan stratégique et le document DP/FPA/2013/CRP.1, et invite le FNUAP à consulter à cette fin d'autres fonds et programmes; | UN | ٢٠ - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وضع الصيغة النهائية لهيكل تمويل موحد بحلول نهاية عام 2017 على النحو المبين في الخطة الاستراتيجية وفي الوثيقة DP/FPA/2013/CRP.1، ويشجع الصندوق على التشاور مع الصناديق والبرامج الأخرى في ذلك الصدد؛ |