ii) Recommande à la Conférence générale d'approuver des prévisions de dépenses brutes d'un montant de 137 922 300 Euro à imputer sur les contributions mises en recouvrement à hauteur de 133 689 800 Euro* et sur le poste autres recettes à hauteur de 4 232 500 Euro; | UN | `2` يوصي المؤتمر العام بالموافقة على تقديرات للنفقات الاجمالية قدرها 300 922 137يورو، تموّل من الاشتراكات بمبلـغ قدره 800 689 133 يورو* ومن ايرادات أخرى بمبلغ قدره 500 232 4 يورو؛ |
c) A approuvé les prévisions additionnelles pour 2004-2005, d'un montant de 2 585 160 euros, telles qu'elles sont présentées dans le document GC.11/10, qui sont à imputer sur les contributions mises en recouvrement; | UN | (ج) وافق على التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005، البالغة 160 585 2 يورو، بصيغتها الواردة في الوثيقة GC.11/10، على أن تموّل من الاشتراكات المقرّرة؛ |
b) A approuvé aussi des prévisions de dépenses brutes d'un montant de 137 922 300 euros à imputer sur les contributions mises en recouvrement à hauteur de 133 689 800 euros et sur le poste autres recettes à hauteur de 4 232 500 euros; | UN | (ب) وافق أيضا على تقديرات للنفقات الاجمالية تبلغ 300 922 137 يورو، تموّل من الاشتراكات المقررة بمبلغ 800 689 133 يورو ومن ايرادات أخرى بمبلغ 500 232 4 يورو؛ |
Ces programmes sont également diffusés nationalement par la télévision numérique, avec deux programmes additionnels financés par les redevances, un service additionnel financé par le parrainage et la publicité, et environ 33 chaînes financées par les abonnements. | UN | وتذاع هذه الخدمات أيضا على المستوى الوطني عبر التلفزيون الرقمي، إلى جانب خدمتين إضافيتين تموّلان من رسوم التراخيص، وخدمة إضافية واحدة تموّل من الإعلانات والرعاية وحوالي 33 قناة تموّل بواسطة الاشتراكات. |
Ce faisant, le Spécialiste et ses collaborateurs ainsi que d'autres membres du Bureau seront amenés à effectuer des déplacements financés par les crédits biennaux prévus à cet effet et, si nécessaire, par des contributions volontaires. | UN | وفي هذا الصدد، سيقوم الخبير وموظفو المكتب بأسفار حسبما هو مناسب تموّل من اعتمادات ميزانية الأسفار المخصصة للمكتب لفترة السنتين، وتموّل عند الاقتضاء من التبرعات. |
En particulier les programmes de complément de revenu continuent de ne pas être subordonnés au versement de cotisations et sont financés par le budget général. | UN | وبصورة خاصة، ظل لا يدفع أي اشتراك لمخططات دعم الدخل، بل كانت تموّل من الضرائب العامة. |
En fait, les activités du Bureau sont financées par plusieurs sources, exactement comme les autres activités d'appui, y compris celles du Département de la gestion. | UN | وجدير بالذكر أن عمليات المكتب تموّل من مصادر متعددة، تماما بنفس الطريقة التي تموّل بها جميع عمليات الدعم، بما في ذلك إدارة الشؤون الإدارية. |
c) A approuvé en outre des prévisions de dépenses brutes d'un montant total de 22 372 600 euros aux fins du budget opérationnel de l'exercice biennal 20022003, montant à imputer sur les contributions volontaires à hauteur de 21 998 000 euros et sur le poste autres recettes à hauteur de 374 600 euros, conformément aux dispositions du Règlement financier. | UN | (ج) وافق كذلك على تقديرات للنفقات الاجمالية مجموعها 600 372 22 يورو لأغراض الميزانية التشغيلية لفترة السنتين 2002-2003، تموّل من التبرعات بمبلغ 000 998 21 يـورو ومن ايرادات أخرى بمبلغ 600 374 يورو كما قد ينص عليه في النظام المالي. |
b) Ayant examiné les prévisions de dépenses au titre du budget ordinaire telles qu'elles figurent dans le document IDB.27/3, a recommandé à la Conférence générale d'approuver des prévisions de dépenses d'un montant brut de 145 013 300 euros à imputer sur les contributions mises en recouvrement à hauteur de 142 millions d'euros et sur les recettes accessoires à hauteur de 3 013 300 euros; | UN | (ب) إذ نظـــر في الاحتياجــات مــن الموارد لأجل الميزانية العادية الواردة في الوثيقة IDB.27/3، أوصى المؤتمر العام بالموافقة على تقديرات للنفقات الإجمالية تبلغ 300 013 145 يورو لكي تموّل من الاشتراكات المقررة بمبلغ قدره 000 000 142 يورو ومن إيرادات أخرى بمبلغ قدره 300 013 3 يورو؛ |
c) A recommandé également à la Conférence générale d'approuver des prévisions de dépenses d'un montant brut total de 21 826 870 euros aux fins du budget opérationnel pour l'exercice biennal 2004-2005, montant à imputer sur les contributions volontaires à hauteur de 21 512 370 euros et sur les recettes accessoires à hauteur de 314 500 euros, conformément aux dispositions du Règlement financier; | UN | (ج) أوصى أيضا المؤتمر العام بالموافقة على تقديرات للنفقات الإجمالية مجموعها 870 826 21 يورو لغرض الميزانية التشغيلية لفترة السنتين 2004-2005، لكي تموّل من التبرعات بمبلغ قدره 370 512 21 يورو ومن إيرادات أخرى بمبلغ قدره 500 314 يورو، حسب ما يمكن أن ينص عليه النظام المالي؛ |
b) Ayant examiné les ressources demandées au titre du budget ordinaire figurant dans le document IDB.27/3-PBC.19/3, recommande à la Conférence générale d'approuver les prévisions de dépenses d'un montant brut de 145 013 300 euros à imputer sur les contributions mises en recouvrement à hauteur de 142 000 000 euros et sur les recettes accessoires à hauteur de 3 013 300 euros; | UN | " (ب) إذ نظـــر في الاحتياجــات مــن الموارد لأجل الميزانية العادية الواردة في الوثيقة IDB.27/3-PBC.19/3، يوصي المؤتمر العام بالموافقة على تقديرات للنفقات الإجمالية تبلغ 300 013 145 يورو لكي تموّل من الاشتراكات المقررة بمبلغ قدره 000 000 142 يورو ومن إيرادات أخرى بمبلغ قدره 300 013 3 يورو؛ |
c) Recommande également à la Conférence générale d'approuver des prévisions de dépenses d'un montant brut total de 21 826 870 euros aux fins du budget opérationnel de l'exercice biennal 2004-2005, montant à imputer sur les contributions volontaires à hauteur de 21 512 370 euros et sur les recettes accessoires à hauteur de 314 500 euros, conformément aux dispositions du Règlement financier; | UN | " (ج) يوصي أيضا المؤتمر العام بالموافقة على تقديرات للنفقات الإجمالية مجموعها 870 826 21 يورو لغرض الميزانية التشغيلية لفترة السنتين 2004-2005، لكي تموّل من التبرعات بمبلغ قدره 370 512 21 يورو ومن إيرادات أخرى بمبلغ قدره 500 314 يورو، حسب ما يمكن أن ينص عليه النظام المالي؛ |
14. La comparaison est faite à partir du programme et des budgets 2010-2011, tels qu'adoptés par la Conférence générale à sa treizième session (décision GC.13/Dec.14), qui portent sur un montant brut de 161 819 688 euros à imputer sur les contributions mises en recouvrement à hauteur de 156 609 188 euros et sur les recettes accessoires à hauteur de 5 210 500 euros. | UN | 14- وترتكز المقارنة على صيغة برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011، التي اعتمدها المؤتمر العام في دورته الثالثة عشرة (المقرّر م ع-13/م-14)، وتتألف من نفقات إجمالية لفترة السنتين قدرها 688 819 161 يورو، تموّل من الاشتراكات المقرّرة بمقدار 188 609 156 يورو ومن إيرادات أخرى بمقدار 500 210 5 يورو. |
15. La comparaison est faite à partir du programme et des budgets 2010-2011, tels qu'adoptés par la Conférence générale à sa treizième session (décision GC.13/Dec.14), qui portent sur un montant brut de 161 819 688 euros à imputer sur les contributions mises en recouvrement à hauteur de 156 609 188 euros et sur les recettes accessoires à hauteur de 5 210 500 euros. | UN | 15- وترتكز المقارنة على صيغة برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011، التي اعتمدها المؤتمر العام في دورته الثالثة عشرة (المقرّر م ت ص-13/م-14)، وتتألف من نفقات إجمالية قدرها 688 819 161 يورو سوف تموّل من الاشتراكات المقرّرة بمقدار 188 609 156 يورو ومن إيرادات أخرى بمقدار 500 210 5 يورو. |
8. La comparaison est faite à partir du programme et des budgets 2012-2013, tels qu'adoptés par la Conférence générale à sa quatorzième session (décision GC.14/Dec.19), qui portent sur un montant brut de 157 875 336 euros à imputer sur les contributions mises en recouvrement à hauteur de 153 231 936 euros et sur les recettes accessoires à hauteur de 4 643 400 euros. | UN | 8- وترتكز المقارنة على صيغة برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013، التي اعتمدها المؤتمر العام في دورته الرابعة عشـرة (المقرّر م ع-14/م-19)، وتتــألف من نفقــات إجماليـة لفترة السنتين قدرها 336 875 157 يورو، تموّل من الاشتراكات المقرّرة بمقدار 936 231 153 يورو ومن إيرادات أخرى بمقدار 400 643 4 يورو. |
7. La comparaison est faite à partir des programmes et des budgets de l'exercice biennal 2012-2013, tels qu'adoptés par la Conférence générale à sa quatorzième session (décision GC.14/Dec.19), qui portent sur un montant brut, inscrit au budget ordinaire, de 157 875 336 euros à imputer sur les contributions mises en recouvrement à hauteur de 153 231 936 euros et sur les recettes accessoires à hauteur de 4 643 400 euros. | UN | ٧- ترتكز المقارنة على صيغة برنامج وميزانيتي الفترة ٢٠١٢-٢٠١٣، التي اعتمدها المؤتمر العام في دورته الرابعة عشـرة (المقرَّر م ع-١٤/م-١٩)، والمشتملة على نفقــات إجماليـة من الميزانية العادية لفترة السنتين قدرها ٣٣٦ ٨٧٥ ١٥٧ يورو، تموّل من الاشتراكات المقرّرة بمقدار ٩٣٦ ٢٣١ ١٥٣ يورو ومن إيرادات أخرى بمقدار ٤٠٠ ٦٤٣ ٤ يورو. |
Aux termes de l'article 9.3 du Règlement financier de l'UNICEF, le coût de l'appui aux programmes et des services administratifs doit être financé par prélèvement sur les ressources ordinaires. | UN | 57 - ينص البند 9-3 من النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف على أن نفقات خدمات دعم البرامج والخدمات الإدارية تموّل من الموارد العادية لليونيسيف. |
Ils ont exprimé l'espoir que le Conseil de sécurité autorisera la mise en place d'un module de soutien financé par les contributions mises à recouvrement des Nations Unies et, dans l'intervalle, celle d'arrangements transitoires pour permettre le parachèvement du déploiement de la MISMA et la conduite effective de ses opérations. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يأذن مجلس الأمن بإنشاء مجموعة عناصر دعم تموّل من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وحثوا المجلس في الوقت ذاته على النظر في وضع ترتيبات انتقالية لتسهيل انتشار بعثة الدعم وتنفيذها لعملياتها بفعالية. |
Ce faisant, le Spécialiste et ses collaborateurs ainsi que d'autres membres du Bureau seront amenés à effectuer des déplacements financés par les crédits biennaux prévus à cet effet et, si nécessaire, par des contributions volontaires. | UN | وفي هذا الصدد، سيقوم الخبير وموظفو المكتب بأسفار حسبما هو مناسب تموّل من اعتمادات ميزانية الأسفار المخصصة للمكتب لفترة السنتين، وتموّل عند الاقتضاء من التبرعات. الحواشي |
a Les postes extrabudgétaires sont financés par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | (أ) الوظائف الممولة من خارج الميزانية هي وظائف تموّل من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
Pour mieux assurer l'exécution de son mandat, le Bureau met au point et réalise des projets concrets concernant la politique, les droits de l'homme et la sécurité, qui sont financés par des contributions volontaires. | UN | وتقوم البعثة، لزيادة دعم تنفيذ ولايتها، بوضع وتنفيذ مشاريع ملموسة تموّل من التبرعات في مجالات السياسة والأمن وحقوق الإنسان. |
Les activités d'assistance technique de la Commission, qui constituent un volet essentiel de son action, sont financées par le fond d'affectation pour les colloques de la CNUDCI, lequel a besoin de recevoir d'urgence de nouveaux dons. | UN | 12 - وأردف قائلا إن أنشطة اللجنة في مجال المساعدة التقنية استمرت كجزء من عملها الأساسي، وهي أنشطة تموّل من الصندوق الاستئماني للندوات التابع للأونسيترال، والذي تمس حاجته إلى مزيد من المنح. |