"تمييز بسبب الجنس" - Traduction Arabe en Français

    • distinction de sexe
        
    • discrimination fondée sur le sexe
        
    • distinction fondée sur le sexe
        
    • discrimination liée au sexe
        
    • discrimination de sexe
        
    Elle défend les droits et intérêts des personnes sans distinction de sexe et répond aux exigences des principaux instruments humanitaires internationaux. UN وهي تدافع عن حقوق ومصالح الأفراد دون تمييز بسبب الجنس أنها تفي بمتطلبات الصكوك الإنسانية الدولية الأساسية.
    Conformément à la Constitution, les citoyens sont, sans distinction de sexe, égaux devant la loi. UN ينص الدستور على أن المواطنين سواسية أمام القانون، دون تمييز بسبب الجنس.
    L'assistance judiciaire est obligatoire dans les cas prévus par la loi et sans distinction de sexe. UN والمساعدة القضائية إلزامية في الحالات المتوخاة بموجب القانون، ودون تمييز بسبب الجنس.
    La liberté d'expression est garantie à tous sans discrimination fondée sur le sexe, la langue, la religion ou toute autre considération. UN وحرية الرأي والتعبير عنه في دولة الكويت مكفولة للجميع دون أي تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين وغيرها.
    Les emplois qui existent sur le marché du travail sont tous ouverts à chacun, sans discrimination fondée sur le sexe. UN وتتاح جميع الأعمال الموجودة في سوق العمل لكل الأشخاص دون تمييز بسبب الجنس.
    Des dispositions ont été insérées dans des textes législatifs et réglementaires pour favoriser l'égalité de traitement entre les citoyens sans distinction fondée sur le sexe. UN وقد تم إدخال نصوص تشريعية وتنظيمية لتعزيز المساواة في المعاملة بين المواطنين دون تمييز بسبب الجنس.
    Elle enjoint à tout employeur, de recruter librement son personnel sans imposer aucune discrimination liée au sexe. UN وهو يُلزم كل رب من أرباب العمل بحرية تعيين موظفيه دون فرض أي تمييز بسبب الجنس.
    Le droit à l'éducation est garanti sans distinction de sexe. UN والحق في التعليم مكفول دون تمييز بسبب الجنس.
    Il n'existe aucun obstacle à la participation des femmes aux sports, qui dépend du désir de chacun sans distinction de sexe. UN ولا يوجد ما يعوق إطلاقا مشاركة المرأة في الألعاب الرياضية مما يتوقف على رغبة كل فرد دون تمييز بسبب الجنس.
    Mais en fait, les demandes sont satisfaites sans distinction de sexe. UN ولكن الطلبات المقدمة من النساء يتم تجهيزها من الناحية العملية دون أي تمييز بسبب الجنس.
    Le salaire minimum est payé sans distinction de sexe, de couleur, de race ou de tout autre facteur de discrimination. UN فالحد اﻷدنى لﻷجور يدفع بدون أي تمييز بسبب الجنس أو اللون أو العنصر أو أي عامل تمييزي آخر.
    L'enseignement préscolaire s'adresse aux enfants de 3 à 6 ans sans distinction de sexe. UN وهذا التعليم السابق لمرحلة الدراسة من شأن الأطفال من سن 3 سنوات إلى 6 سنوات، دون تمييز بسبب الجنس.
    51. La Constitution garantit à tous les citoyens la pleine jouissance de leurs droits, sans distinction de sexe, de couleur, de religion ou d'âge. UN فجميع المواطنين يتمتعون بكافة الحقوق والحريات التي كفلها الدستور على قدم المساواة دون أي تمييز بسبب الجنس أو اللون أو الدين أو العمر.
    La présomption d'innocence , la protection contre la torture, les sévices et toutes formes de traitements cruels, inhumains ou dégradants, contre les détentions arbitraires, la garantie du droit à la santé en cas de détention sont des droits reconnus dans l'arsenal juridique béninois et garantis à toute personne sans distinction de sexe. UN وافتراض البراءة، والحماية من التعذيب ومن العنف ومن كافة أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وكذلك من الاحتجاز التعسفي، وكفالة الحق في الصحة في حالة التعرض للاحتجاز، تشكل حقوقا تحظى بالاعتراف لدى مجموعة قوانين بنن، وهي مضمونة لكل شخص دون تمييز بسبب الجنس.
    - Existence d'une politique sectorielle de la solidarité qui préconise la protection sociale et l'assistance aux démunis sans distinction de sexe. UN - وجود سياسة قطاعية من سياسات التضامن، وتقضي هذه السياسة بتوفير الحماية الاجتماعية والمساعدة للفئات المحرومة دون تمييز بسبب الجنس.
    Réparation: Un recours utile, comprenant notamment le réexamen de la demande de pension de l'auteur, sans discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle. UN إجراء الانتصاف: توفير انتصاف فعال يشمل إعادة النظر في طلب صاحبة البلاغ الحصول على معاش دون تمييز بسبب الجنس أو الميل الجنسي.
    52. Est punissable toute discrimination fondée sur le sexe, la race, la classe et toute autre caractéristique préjudiciable à la dignité de l'homme. UN 52- ويعاقب على أي تمييز بسبب الجنس أو الأصل العرقي أو الطبقة أو أي مساس آخر بكرامة الإنسان.
    139.2 Il ne doit pas y avoir de discrimination fondée sur le sexe, pour ce qui du droit au travail. UN 139-2 لا تمييز بسبب الجنس في الحق في العمل أو في فرص الاستخدام وشروطه أو في الأجور أو في ديمومة العمل.
    Il est manifeste à ce stade qu'aucune distinction fondée sur le sexe n'est possible. UN ومن الواضح أنه لا يوجد في الطور الحالي أي تمييز بسبب الجنس أو أي اعتبار جنساني.
    Tous les membres de la famille ont expressément le droit d'hériter sans aucune distinction fondée sur le sexe. UN ومن الواضح أيضاً أن جميع أفراد الأسرة يحصلون على الميراث بدون أي تمييز بسبب الجنس.
    Le système d'héritage en droit civil ne comporte aucune discrimination liée au sexe. UN الوراثة لا ينطوي نظام الوراثة بموجب القانون المدني على أي تمييز بسبب الجنس.
    L'accès aux services de santé est assuré à la population sans discrimination de sexe. UN إن حق الوصول إلى الرعاية الصحية مضمون للسكان دون تمييز بسبب الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus