Chaque État partie s'engage à ne pas encourager, défendre ou appuyer la discrimination raciale pratiquée par une personne ou une organisation quelconque. | UN | وتتعهد كل دولة طرف بعدم تشجيع أو حماية أو تأييد أي تمييز عنصري يصدر عن أي شخص أو منظمة. |
Ils ont souhaité savoir si des problèmes de discrimination raciale s'étaient posés pour les employés de maison étrangers travaillant à Hong-kong. | UN | وأعربوا عن رغبتم في معرفة ما إذا كانت قد نشأت مشاكل تمييز عنصري فيما يتعلق بالموظفين محليا من اﻷجانب في هونغ كونغ. |
C'est là un handicap supplémentaire, qui vient s'ajouter à la discrimination raciale dont elles sont victimes. | UN | ويؤثر هذا التفاوت في النساء المنحدرات من أصل أفريقي بصورة أكبر عندما يقترن بما يواجهنه من تمييز عنصري. |
Il estime donc être privé de la possibilité de réagir à un acte de discrimination raciale auquel il a le sentiment d'avoir été confronté. | UN | لذلك يعتبر أنه قد حرم من حقه في الرد على فعل قائم على تمييز عنصري يرى أنه تعرض له. |
La discrimination raciale n'était pas invoquée dans cette affaire. | UN | ولم يُزعم في تلك القضية حدوث تمييز عنصري. |
Ce révisionnisme débouche sur une discrimination raciale à plusieurs niveaux. | UN | وتنقيح المقررات الدراسية على هذا النحو يؤدي إلى تمييز عنصري على مستويات عدة. |
2. Mesures prises pour donner effet à l'engagement de ne pas encourager, défendre ou appuyer la discrimination raciale pratiquée par une personne ou une organisation quelconques; | UN | 2- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بعدم رعاية أي تمييز عنصري يصدر عن أي شخص أو أية منظمة أو الدفاع عنه أو تأييده؛ |
Mais pour avoir néanmoins manifesté sa préoccupation quant à l'affirmation répétitive de l'inexistence de discrimination raciale en Haïti la délégation haïtienne tient à faire quelques observations. | UN | غير أنها أعربت عن القلق إزاء تكرار تأكيد الحكومة على عدم وجود تمييز عنصري في هايتي. |
La question de la discrimination raciale n'est donc pas de mise en Haïti. | UN | ونتيجة لذلك، لا يوجد تمييز عنصري بمعناه الحرفي في هايتي. |
2. Mesures prises pour donner effet à l'engagement de ne pas encourager, défendre ou appuyer la discrimination raciale pratiquée par une personne ou une organisation quelconques; | UN | 2- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بعدم رعاية أي تمييز عنصري يصدر عن أي شخص أو أية منظمة أو الدفاع عنه أو تأييده؛ |
Le Comité est également préoccupé par les informations faisant état de manifestations de discrimination raciale et de xénophobie sur le territoire de l'État partie. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق ما يُنشر من تقارير عن استخدام تعابير تنطوي على تمييز عنصري وكره للأجانب في الدولة الطرف. |
Néanmoins, ces dernières années plusieurs communications portant sur des incidents de discrimination raciale à l'égard de personnes de souche rom ont été présentées au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | بيد أن بلاغات عديدة تتعلق بحالات تمييز عنصري ضد الغجر قُدمت إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري خلال السنوات الأخيرة. |
Il croit comprendre que l'État partie entend par là que, même si des incidents de discrimination raciale peuvent se produire, il ne commet luimême aucune discrimination raciale systématique. | UN | وهي تفهم أن الدولة الطرف ترى عدم وجود تمييز عنصري منهجي من جانبها، على الرغم من إمكان وقوع حوادث للتمييز العنصري. |
La discrimination raciale n'existe pas dans le pays et 60 % des groupes ethniques minoritaires sont représentés au parlement. | UN | ولا يوجد هناك أي تمييز عنصري في البلد، و60 في المائة من الجماعات الإثنية الأقلية ممثلون في المجلس التشريعي. |
2. Mesures prises pour donner effet à l'engagement de ne pas encourager, défendre ou appuyer la discrimination raciale pratiquée par une personne ou une organisation quelconques; | UN | 2- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بعدم رعاية أي تمييز عنصري يصدر عن أي شخص أو أية منظمة أو الدفاع عنه أو تأييده؛ |
Le Comité rappelle que les politiques d'assimilation forcée constituent des actes de discrimination raciale et des violations graves de la Convention. | UN | تشير اللجنة إلى أن سياسات الاستيعاب القسري هي عبارة عن تمييز عنصري وتشكل انتهاكات جسيمة للاتفاقية. |
A l'heure actuelle, la plupart des pays, dans leurs rapports, reconnaissent l'existence de la discrimination raciale ou ethnique sur leur territoire et font état de la volonté de l'éliminer. | UN | وتقر غالبية التقارير اليوم بوجود تمييز عنصري أو إثني على أراضيها وتشير إلى اﻹرادة في التغلب عليها. |
Le Tribunal a également considéré qu’il n’y avait aucun élément de discrimination raciale en ce qui concerne ses conditions d’emploi quelles qu’elles soient. | UN | واستنتجت محكمة تكافؤ الفرص عدم وجود تمييز عنصري فيما يتعلق بـأي وجــه من وجوه عمل مقدم البلاغ. |
Allégations d'Etats parties selon lesquelles la discrimination raciale n'existe pas sur leur territoire; | UN | زعم دول أطراف عدم وجود تمييز عنصري في إقليمها؛ |
Allégations d'Etats parties selon lesquelles la discrimination raciale n'existe pas sur leur territoire | UN | زعم دول أطراف عدم وجود تمييز عنصري في إقليمها |
La plaignante a bénéficié d'une indemnité en conséquence de cet acte racialement discriminatoire. | UN | وقد حصلت الشاكية على تعويض بسبب إجراء ينطوي على تمييز عنصري. |
Les amendements apportés aux dispositions des articles 33.5 et 283 du Code pénal ont permis d'ériger en infraction tout comportement discriminatoire fondé sur la race, conformément à la définition donnée à l'article premier de la Convention. | UN | ومع التعديلات التي أُدخِلت على أحكام الفقرة 5 من المادة 33 والمادة 283 من القانون الجنائي، وُضِعت الأسس القانونية لمقاضاة الأفعال التي تنمّ عن تمييز عنصري كما تُعرِّفه المادة 1 من الاتفاقية. |
L'élite politique et économique nie l'existence d'une discrimination raciale et la réalité du racisme au sein de la société dominicaine, pourtant dénoncées par tous les groupes minoritaires. | UN | فالصفوة السياسية والاقتصادية تنفي وجود تمييز عنصري وحقيقة العنصرية داخل المجتمع الدومينيكي، والتي أبلغت عنها جميع الأقليات. |
ségrégation aujourd'hui, ségrégation demain, et ségrégation pour toujours ! | Open Subtitles | تمييز عنصري حاليا وغدا تمييز عنصري ! وتمييز عنصري للأبد |