"تم إلغاء" - Traduction Arabe en Français

    • publication annulée
        
    • a été annulé
        
    • ont été annulées
        
    • a été abrogée
        
    • a été annulée
        
    • a été supprimé
        
    • ont été supprimées
        
    • a été abolie
        
    • a été supprimée
        
    • ont été annulés
        
    • ont été supprimés
        
    • est annulée
        
    • a été aboli
        
    • a été abrogé
        
    • ont été abolies
        
    publication annulée : quatre manuels nationaux de formation sur la planification des tâches incombant aux hommes et aux femmes dans les collectivités rurales. UN تم إلغاء: أدلة للتدريب على الصعيد القطري في مجال التخطيط الذي يراعي الفروق بين الجنسين في المجتمعات المحلية.
    publication annulée : iii) deux études de cas sur la réduction de la pauvreté à l'échelon municipal. UN تم إلغاء: ' ٣ ' دراستين لحالة إفرادية عن الحد من الفقر على صعيد البلديات.
    L'exercice d'évacuation/réinstallation qu'il était prévu de mener à Laayoune a été annulé du fait des conditions météorologiques. UN تم إلغاء تمرين لنظام مراقبة الأمن فيما يتعلق بالنقل والإجلاء المقرر إجراؤه في العيون بسبب الأحوال الجوية
    Les photos ont été annulées, et en plus, il n'y a pas de vol pour New York avant mardi. Open Subtitles لذلك، تم إلغاء المهمة، ولن تعرف ذلك، ليس هناك رحلة إلى نيويورك حتى يوم الثلاثاء.
    Dans l'ancienne loi sur les passeports, une femme mariée ne pouvait obtenir ou renouveler son passeport qu'avec l'assentiment de son mari, disposition qui a été abrogée par la loi intérimaire susmentionnée. UN وبموجب هذا القانون المؤقت تم إلغاء المادة التي كانت تشترط موافقة الزوج لحصول الزوجة على جواز سفر أو تجديده.
    Par conséquent, la directive susmentionnée a été annulée, supprimant ainsi les droits d'inscription. UN ولهذا تم إلغاء القرار المذكور أعلاه، وترتب على إلغائه إلغاء رسوم التسجيل.
    Le poste du fonctionnaire no 1 a été supprimé au début de 2007. UN الموظف 1 كان موظفاً تم إلغاء وظيفته في أوائل عام 2007 وتقدَّم طلباً للالتحاق بوظيفة معيَّنة ولكن لم يقع عليه الاختيار.
    Au début des années 90 lorsque les subventions de l'État ont été supprimées, le réseau de garderies et de jardins d'enfants s'est détérioré et il est actuellement en cours de remise en état. UN وفي أوائل التسعينات، عندما تم إلغاء المساعدات المقدمة من الدولة، تدهورت الشبكة ويجري اﻵن إصلاحها.
    publication annulée : liens entre développement et migrations internationales : faits et théories. UN تم إلغاء: التنمية والهجرة الدولية: حقائق ونظريات.
    publication annulée : évaluation des subventions et des mesures d'appui dans le secteur du logement; manuel technique sur l'entretien des bâtiments : problèmes et approches. UN تم إلغاء: تقييم تدابير اﻹعانات والدعم التي تقدم في قطاع المأوى؛ ودليل تقني عن صيانة المباني: المشاكل والمسائل والنهج.
    publication annulée : six rapports sur les questions prioritaires et questions nouvelles destinées au Groupe directeur du Comité pour la coopération économique régionale; UN تم إلغاء: ستة تقارير إلى الفريق التوجيهي التابع للجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي عن القضايا ذات اﻷولوية والقضايا الناشئة؛
    publication annulée : ii) Environment News Briefings (12 numéros); xv) Development Papers; UN تم إلغاء: ' ٢ ' ١٢ عددا من منشور موجز أخبار البيئة؛ و ' ١٥ ' ورقات إنمائية؛
    publication annulée : vi) un numéro de WINAP Newsletter; UN تم إلغاء: ' ٦ ' أحد أعداد الرسالة اﻹخبارية الخاصة بشبكات المعلومات المتعلقة بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ؛
    Dan Farr et moi devons vous annocer que le salon a été annulé Open Subtitles دان فار وأنا يجب أن أقول لكم تم إلغاء لوحة.
    Les campagnes ont été annulées en raison de l'instabilité de la situation politique dans les deux pays. UN تم إلغاء الحملات بسبب حالة الغموض السياسي السائدة في كلا البلدين
    La Constitution a été abrogée et l'appareil judiciaire dissous. Les droits essentiels ne sont plus respectés. UN فقد تم إلغاء الدستور وطرد الهيئة القضائية، ولا يجري دعم الحقوق الرئيسية.
    Les anciens parents adoptifs dont l'adoption a été annulée par leur faute; UN :: الأبوان اللذان سبقا لهما التبني ثم تم إلغاء حقهما في التبني لخطأ ارتكباه؛
    Le système de la rente de couple a été supprimé et remplacé par un système de rentes individuelles, indépendantes de l'état civil. UN وقد تم إلغاء نظام تقديم الإيرادات للزوجين وحل محله نظام للإيرادات الفردية بغض النظر عن الحالة المدنية.
    Les cours spéciales de sécurité, qui n'étaient qu'une forme supplémentaire de violations des droits de l'homme par l'ancien régime, ont été supprimées et les tribunaux ordinaires en repris leurs fonctions. UN وقد تم إلغاء محاكم الأمن الخاصة التي لم تكن إلا امتدادا لانتهاكات النظام السابق، واستأنفت المحاكم العادية عملها.
    L'interdiction du droit de grève des fonctionnaires de police a été abolie suite à l'adoption en 1995 d'une nouvelle loi sur la police. UN وقد تم إلغاء الحظر المفروض على ممارسة أفراد الشرطة للحق في الإضراب وذلك عندما تم إقرار قانون جديد للشرطة في عام 1995.
    Depuis lors, la chambre des représentants a été supprimée et l'exercice du pouvoir législatif est dévolu à la seule Assemblée Nationale. UN ومنذ ذلك الوقت تم إلغاء مجلس النواب وآلت ممارسة السلطة التشريعية إلى الجمعية الوطنية وحدها.
    Au total, les résultats des élections ont été annulés dans 11 circonscriptions, de même qu'un tiers des votes exprimés à Téhéran. UN وفي المجموع، تم إلغاء نتائج الانتخابات في إحدى عشرة دائرة انتخابية وكذلك إلغاء ثلث الأصوات المدلى بها في طهران.
    Les résultats obtenus par les systèmes d’épargne postale dans les pays en développement ont été mitigés et, dans certains pays, ces systèmes ont été supprimés ou privatisés. UN المدخرات البريدية حققت نظم المدخرات البريدية في البلدان النامية خبرات متنوعة، وقد تم إلغاء أو خصخصة النظام في بعض البلدان.
    La tournée est annulée. Open Subtitles تم إلغاء الجولة حان الوقت يا رجل عليك أن تدرك متى تعود للمنزل
    Le système des tribunaux et parquets militaires a été aboli en 2004. UN فقد تم إلغاء نظام المحاكم والملاحقة العسكرية في عام 2004.
    En ce qui concerne les mesures préférentielles en faveur des fonctionnaires, l'article 108 du Code pénal, qui prévoyait des peines lourdes en cas de diffamation contre un fonctionnaire, a été abrogé. UN وفيما يتعلق بالتدابير التفضيلية لصالح الموظفين، تم إلغاء المادة 108 من قانون العقوبات التي كانت تنص على فرض عقوبات مشددة على من يقوم بسب أحد الموظفين.
    Comme suite aux recommandations formulées par ce comité, plusieurs lois discriminatoires à l'égard des femmes ont été abolies et la loi sur les enfants naturels abrogée. UN ونتيجة للتوصيات المقدمة، تم إلغاء عدة قوانين تمييزية ضد المرأة وأبطل قانون النغولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus