"تم إنجاز" - Traduction Arabe en Français

    • ont été achevés
        
    • a été achevée
        
    • a été achevé
        
    • ont été exécutés
        
    • avaient été achevés
        
    • avaient été menées à bien
        
    • terminés
        
    • été menés
        
    • est terminé
        
    • ont été réalisés
        
    • est achevée
        
    • a été réalisé
        
    • ont été achevées
        
    • ont été réalisées
        
    • ont été menées à bien
        
    18 projets ont été achevés au cours de la période considérée, dont 8 plus tôt que prévu. UN تم إنجاز 18 مشروعاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من بينها 8 مشاريع أُنجِزَت قبل الموعد المحدد
    Une nouvelle station de pompage des eaux usées a été achevée et une des deux stations déjà existantes a été améliorée grâce au renforcement de la deuxième canalisation souterraine de rejet à la mer. UN كما تم إنجاز محطة جديدة لضخ مياه البواليع، وتطوير إحدى المحطتين القائمتين، بينما يجري العمل على تطوير المحطة الثانية.
    Grâce à cela et aux autres gains d'efficacité, l'établissement des états financiers de 1992 et 1993 a été achevé avant la date prévue. UN ونتيجــة لهــذا، وللكفاءات التنفيذية اﻷخرى، فقد تم إنجاز البيانات المالية لعامي ٢٩٩١ و ٣٩٩١ قبل الموعد المقرر.
    L'examen des résultats obtenus en 24 mois montre que 93 % des produits prévus ont été exécutés. UN ويُظهر استعراض الأداء لفترة 24 شهرا أنه تم إنجاز 93 في المائة من النواتج المبرمجة.
    Six produits avaient été achevés, trois étaient en cours d’exécution et huit autres n’avaient pas été lancés. UN وذكرت أنه تم إنجاز ستة نواتج، وأن ثلاثة برامج هي قيد التنفيذ وأنه لم تنفذ ثمانية برامج.
    À la mi-2011, 8 évaluations avaient été menées à bien ou étaient en cours. UN وبحلول منتصف عام 2011، تم إنجاز 8 تقييمات وكانت قيد التنفيذ.
    Il faut préciser que tout cet argent n'a pas été dépensé pendant cette période, mais que les projets ont été achevés pendant ces trois mois. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا اﻷمر لا يعني أن كل هذه اﻷموال تم إنفاقها في هذه الفترة ولكن معناه أنه تم إنجاز تلك المشاريع.
    Vingt-deux rapports ont été achevés et certaines études seront publiées au début de l'année 1995. UN وقد تم إنجاز ٢٢ تقريرا، حيث سيتم نشر الدراسات الاستقصائية المختارة في مطلع عام ١٩٩٥.
    Au cours des dernières années, plusieurs grands projets d'équipement ont été achevés et d'autres seraient en cours de réalisation. UN وفي غضون السنين اﻷخيرة، تم إنجاز عدد من مشاريع التحسين الرأسمالية الرئيسية ويجري في الوقت نفسه تنفيذ مشاريع أخرى.
    La construction de nouveaux centres de santé pour remplacer des locaux inadéquats a été achevée aux camps d'El Buss, dans la région de Tyr, Mieh Mieh près de Saida et Bourj el-Barajneh dans la région centrale du Liban. UN فقد تم إنجاز بناء مراكز صحية جديدة بدل تلك غير الملائمة في مخيم البص في منطقة صور، ومخيم الميه ميه في منطقة صيدا، ومخيم برج البراجنة في منطقة لبنان الوسطى.
    La construction de nouveaux centres de santé pour remplacer des locaux inadéquats a été achevée aux camps d'El Buss, dans la région de Tyr, Mieh Mieh près de Saida et Bourj el-Barajneh dans la région centrale du Liban. UN فقد تم إنجاز بناء مراكز صحية جديدة بدل تلك غير الملائمة في مخيم البص في منطقة صور، ومخيم الميه ميه في منطقة صيدا، ومخيم برج البراجنة في منطقة لبنان الوسطى.
    En vue d'étendre le Programme à d'autres régions, une étude globale de planification physique a été achevée dans les districts de Jénine et d'Hébron. UN وفي إطار التحضير لامتداد أنشطة البرنامج الى مناطق أخرى، تم إنجاز دراسة شاملة للتخطيط العمراني في منطقتي جنين والخليل بالضفة الغربية.
    L'inventaire des 5 000 dossiers d'accusation de la cour de district a été achevé. UN وقد تم إنجاز جرد 000 5 ملف مقاضاة في المحكمة المحلية.
    Le rapport d'évaluation des risques a été achevé par le Centre de services régional et approuvé par le Comité directeur. UN تم إنجاز تقرير تقييم المخاطر لمركز الخدمات الإقليمي، ووافقت عليه لجنة التوجيه.
    Ces deux dernières années, des plans d'action nationaux intéressant l'environnement ont été exécutés en Inde, à Maurice et au Pakistan. UN وفي السنتين الماضيتين تم إنجاز خطط العمل البيئية الوطنية في باكستان وموريشيوس والهند.
    En décembre 2013, 161 de ces projets avaient été achevés et 44 étaient en cours de réalisation. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، تم إنجاز 161 مشروعا منها، ويجري تنفيذ 44 مشروعا.
    Elle a relevé que 21 des actions prioritaires avaient été menées à bien et que pour 132 autres des progrès avaient été réalisés, allant de < < progrès limités > > à < < progrès significatifs > > . UN ولاحظت اللجنة أنه تم إنجاز 21 أولوية عمل وإحراز بعض التقدم في 132 أولوية عمل تراوح بين التقدم المحدود والتقدم الكبير.
    Le contrat a cependant été prorogé et les travaux se sont terminés le 16 octobre 1984. UN وبسبب تمديد فترة العقد، تم إنجاز العمل بموجبه في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1984.
    En 2004, ces travaux ont été menés sous la présidence des Coordonnateurs pour ces deux questions, MM. Prasad et Reimaa. UN وفي عام 2004، تم إنجاز ذلك العمل برئاسة المنسقين المعنيين بالمسألتين، وهما السيد براساد والسيد ريما.
    Le recrutement du personnel clef est terminé et le processus de recrutement pour les autres postes à pouvoir est bien avancé. UN تم إنجاز توظيف الموظفين الرئيسيين، بينما وصلت عملية التوظيف لملء الوظائف الشاغرة المتبقية إلى مرحلة متقدمة.
    De nombreux progrès ont été réalisés dans l'égalité pour les femmes et dans la suppression des obstacles qui les empêchent d'exercer leurs droits. UN وذكرت أنه تم إنجاز الكثير فيما يتعلق بتحقيق المساواة للمرأة وإزالة العقبات التي تحول بينها وبين ممارسة حقوقها.
    La révision du Code pénal qui prévoit de punir la possession de pornographie dure est achevée. UN تم إنجاز تنقيح القانون الجنائي الذي ينص على معاقبة حيازة الصور الشديدة الإباحية.
    C'est dans ce cadre qu'un film a été réalisé, en coopération avec des institutions du canton suisse de Saint-Gall. UN وفي هذا الإطار تم إنجاز فيلم بالتعاون مع مؤسسات من كانتون سان غال السويسري.
    Ses directives révisées concernant les enquêtes ont été achevées et sont actuellement examinées par le Service des affaires juridiques du HCR. UN وقد تم إنجاز المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالتحقيقات في مكتب المفتش العام، وتقوم الآن دائرة الشؤون القانونية في المفوضية بمراجعتها.
    Des actions de sensibilisation et d'information ont été réalisées à l'initiative des Déléguées Régionales et des Chargées de Mission Départementales aux Droits des Femmes UN لقد تم إنجاز أعمال للتوعية واﻹعلام بمبادرة من المندوبات اﻹقليميات ومن المكلفات بمهمة على مستوى المحافظات لحقوق المرأة.
    Les études techniques de faisabilité, y compris les plans d'exécution détaillés, les documents d'appel d'offres et les spécifications, ont été menées à bien pour les huit camps, puis examinées et le projet a été recommandé pour approbation par l'Office. UN وقد تم إنجاز الدراسات النظرية ودراسات الجدوى، بما في ذلك التصميم المفصل، ووثائق العطاءات، والمواصفات بالنسبة لجميع المخيمات الثمانية، كما تم استعراض هذه الدراسات وصدرت توصية للوكالة بقبولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus