:: La numérisation de la carte de la province de Jérusalem à une échelle de 1:10 000 a été achevée. | UN | :: تم الانتهاء من حوسبة محافظة القدس خرائط مقياس رسم 1:10000. |
Le plan de mise en œuvre a été achevé en concertation avec tous les bureaux concernés. | UN | تم الانتهاء من وضع خطة تنفيذ السياسة العامة بالتشاور مع جميع المكاتب المعنية. |
Enfin, les travaux d'isolation de toiture ont été achevés dans cinq bâtiments du camp Général Stefanik, dans le secteur 4. | UN | وعلاوة على ذلك، تم الانتهاء من عزل السقوف في 5 مبان عامة في مخيم ستيفانيك، في القطاع 4. |
Par ailleurs, l'élaboration d'outils de formation tactique en matière de protection des civils et de supports pédagogiques relatifs à la protection de l'enfance a été menée à bien. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم الانتهاء من وضع مواد تدريب على المستوى التعبوي تخص حماية المدنيين ومواد تدريب تخص حماية الطفل. |
Ce travail est en partie terminé; son achèvement sera l'une des priorités de 2001. | UN | وقد تم الانتهاء من بعض الأعمال، وستولى أولوية قصوى لبعضها الآخر في عام 2001. |
La plupart de ces tâches sont en cours d'exécution ou ont été achevées en 2010. | UN | ومعظم هذه المهام يجري الآن الاضطلاع بها أو تم الانتهاء منها في عام 2010. |
Un plan d'action a été mis à exécution en vue de rationaliser et d'accroître encore l'utilisation du Centre de conférences. | UN | كما تم الانتهاء من وضع خطة عمل يجري تنفيذها بغية زيادة الاستفادة من مركز المؤتمرات واستخدامه بكفاءة. |
Le procès des membres dirigeants du Conseil révolutionnaire des forces armées est achevé. | UN | كما تم الانتهاء من محاكمة الأعضاء القياديين بالمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Le travail de mise à jour du manuel est terminé et le cadre institutionnel du manuel sera l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | وقد تم الانتهاء من أعمال استكمال الدليل، وسيكون المقر المؤسسي للدليل هو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
En Ituri, la construction de 10 commissariats de police est terminée et 80 agents de police ont reçu une formation spécialisée à la lutte contre la violence sexuelle. | UN | وفي إيتوري، تم الانتهاء من تشييد 10 مراكز للشرطة، وتلقى 80 من ضباط الشرطة تدريبا متخصصا في مكافحة العنف الجنسي. |
En revanche, une analyse des lois sous l'angle de la problématique hommes-femmes a été réalisée et des rapports ont été partagés avec les institutions gouvernementales compétentes. | UN | إلا أنه تم الانتهاء من إعداد تحليل عن القوانين من منظور جنساني وتم إطلاع المؤسسات الحكومية المعنية على تقارير بشأنها. |
À Sri Lanka, plus de 53 000 abris temporaires avaient été achevés à la fin de septembre 2005. | UN | 736 - وفي سري لانكا، تم الانتهاء من إقامة ما يزيد على 000 53 من المآوي المؤقتة بنهاية أيلول/سبتمبر 2005. |
Cette analyse a été achevée, elle sera également présentée à la Commission pour examen à la dix-septième session. | UN | وقد تم الانتهاء من هذا التحليل، وسيكون معروضا على اللجنة للنظر فيه خلال الدورة السابعة عشرة. |
L'étude a été achevée au début de 2011; ses résultats aideront la direction à prendre des décisions et à définir des orientations stratégiques. | UN | وقد تم الانتهاء من الدراسة في أوائل عام 2011 وستستنير الإدارة العليا بنتائجها في اتخاذ قراراتها وتوجهاتها الاستراتيجية. |
La formation à l'établissement d'inventaires et au recensement des installations de recyclage des batteries au plomb a été achevée | UN | تم الانتهاء من التدريب على حصر وتحديد تسهيلات إعادة تدوير البطاريات الحمضية |
Le manuel de procédure de l'Office du diamant a été achevé avec l'assistance des conseillers de la Commission européenne. | UN | ولقد تم الانتهاء من وضع دليل منقح للمكتب الحكومي للماس، وذلك بمساعدة من مستشاري المفوضية الأوروبية. |
Un projet de manuel des procédures relatives aux projets a été achevé et fait l'objet d'un examen auquel participent très activement tous les intervenants. | UN | تم الانتهاء من إعداد مسودة دليل لإدارة المشاريع وهي الآن قيد استعراض مكثف تشترك فيه جهات عدة. |
Ces travaux ont été achevés dans environ 150 ensembles de logements sociaux. | UN | وقد تم الانتهاء من أعمال التحسينات هذه في حوالي 150 مجمعاً للإسكان العام. |
Les travaux sur le terrain prévus dans le cadre du contrat ont été achevés et un atelier de renforcement des capacités a été organisé à l'intention des techniciens camerounais et nigérians. | UN | وقد تم الانتهاء من الأعمال الميدانية ضمن ذلك العقد ومن تنظيم حلقة عمل لبناء قدرات تقنيين من الكاميرون ونيجيريا. |
L'instruction des nouveaux contingents arrivés du Cambodge, du Japon, de Mongolie, du Népal et du Rwanda a été menée à bien. | UN | وقد تم الانتهاء من إجراءات ضم الوحدات الجديدة القادمة من رواندا وكمبوديا ومنغوليا ونيبال واليابان. |
achèvement des études de gestion du matériel dans 11 missions | UN | تم الانتهاء من دراسات عن إدارة الممتلكات في 11 بعثة |
Les phases de mise au point et d'essai du programme d'inventaire des compétences des ressources humaines ont été achevées. | UN | تم الانتهاء من مرحلتي إعداد قائمة مهارات الموظفين واختبارها. |
Cet engagement est transcrit dans notre plan national de sécurité nucléaire qui a été finalisé en coopération avec l'AIEA. | UN | ويتجسد هذا الالتزام في خطتنا الوطنية للأمن النووي، التي تم الانتهاء منها بالتعاون مع الوكالة. |
Dans le même temps, les essais sur le terrain ont été finalisés et le lancement du programme d'évaluation de pays est envisagé. | UN | وفي غضون ذلك، تم الانتهاء من الاختبار الميداني، وجار العمل الآن في وضع خطط الشروع في تنفيذ برنامج التقييم القطري. |