"تم تجهيزها" - Traduction Arabe en Français

    • ont été traitées
        
    • ont été traités
        
    • a été effectué
        
    • examinées
        
    • traitée
        
    • traités selon la
        
    • ont été à la fois traités
        
    Demandes d'allocation d'une somme forfaitaire ont été traitées. UN من طلبات المبلغ المقطوع للسفر تم تجهيزها
    Demandes d'indemnités pour frais d'études et d'avances à ce titre ont été traitées. UN مطالبة من مطالبات منح التعليم وسُلف منح التعليم تم تجهيزها
    317 demandes de service ont été traitées et résolues et plus de 100 communications par semaine ont été établies en moyenne. UN 317 طلبا من طلبات الخدمة تم تجهيزها وتسويتها وتم توفير ما يزيد على 100 اتصال أسبوعيا في المتوسط
    Kilos de plis envoyés par valise diplomatique ont été traités. UN رطلا من محتويات الحقيبة، الواردة والصادرة تم تجهيزها
    Le paiement des traitements de 1 029 fonctionnaires de la MINUAD en moyenne a été effectué par l'intermédiaire des services de gestion de la paie du Centre de services régional. UN عملية سداد تم تجهيزها لما متوسطه 029 1 موظفا من موظفي العملية المختلطة من خلال كشوف مرتبات مركز الخدمات الإقليمي.
    Ces réclamations ont été examinées et celle qui a été traitée a été sélectionnée conformément aux critères établis par le Comité dans son premier rapport. UN واستُعرضت هذه المطالبات، والمطالبة التي تم تجهيزها قد اختيرت وفقاً للمعايير التي وضعها الفريق في تقريره الأول(34).
    On trouvera à l'annexe IV au présent document des statistiques comparatives sur le nombre des réunions tenues par certains comités des sanctions et le volume de la documentation traitée. UN ويحتوي المرفق الرابع للتقرير الحالي على إحصاءات مقارنة بشأن عدد الاجتماعات التي عقدتها بعض لجان الجزاءات وحجم الوثائق التي تم تجهيزها.
    I. État des mois de remboursement traités selon la nouvelle méthode en vigueur dans les missions de maintien de la paix en cours en avril 2002 UN الأول - وضع المطالبات - الأشهر المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات التي تم تجهيزها في البعثات الحالية حتى نيسان/أبريل 2002
    Elle contient aussi les contrats qui ont été à la fois traités avant l'adoption de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité et considérés par un ou plusieurs membres du Comité créé par la résolution 661 (1990) comme portant sur un ou plusieurs articles figurant sur une ou plusieurs listes de la résolution 1051 (1996) du Conseil de sécurité. UN وتضم الفئة ألف أيضا العقود التي تم تجهيزها قبل اتخاذ مجلس الأمن قراره 1284 والتي قـيَّمها عضو أو أكثر من أعضاء لجنة الجزاءات على أنها عقود تشمل صنفا (أو أكثر) مدرجا في قائمة أو أكثر من القوائم الواردة في قرار مجلس الأمن 1051.
    Ces demandes de remboursement pour frais médicaux ont été traitées pour le compte du Tribunal par un prestataire de services externes qui a par la suite effectué les paiements. UN وهذه المطالبات الطبية تم تجهيزها ودفعها باسم المحكمة من قِبَل مقدّم خدمات خارجي.
    3 771 demandes et 1 877 prestations et avantages ont été traitées pour la MINUAD. UN 771 3 مطالبة و 877 1 طلبا تتصل بالاستحقاقات والمزايا تم تجهيزها لفائدة العملية المختلطة
    Demandes d'indemnité pour frais d'études et d'avances ont été traitées. UN من مطالبات منح التعليم والسلف في إطار منحة التعليم تم تجهيزها
    Traitement de 329 demandes d'indemnité pour frais d'études Demandes d'indemnité pour frais d'études ont été traitées pour le compte de l'UNSOA. UN تجهيز 329 مطالبة من مطالبات منح التعليم 360 من مطالبات منح التعليم تم تجهيزها من أجل مكتب دعم
    Demandes d'allocation d'une somme forfaitaire ont été traitées. UN طلبات للمبلغ المقطوع للسفر تم تجهيزها
    Rapports d'enquête établissant le bien-fondé d'allégations faisant état de comportements répréhensibles ont été traités et transmis aux autorités compétentes pour qu'elles prennent les mesures disciplinaires qui s'imposent. UN تقريراً من تقارير التحقيق التي تثبت الادعاءات بسوء السلوك تم تجهيزها وإحالتها لاتخاذ إجراءات تأديبية
    Les autres types de pertes visés dans les deux réclamations ont été traités dans la présente tranche. UN أما أنواع الخسارة الأخرى في هاتين المطالبتين فقد تم تجهيزها وهي مدرجة في هذه الدفعة.
    Les bons de commandes ont été traités UN من أوامر الإفراج عن مواد تم تجهيزها
    Le paiement des traitements de 3 528 fonctionnaires recrutés sur le plan national en moyenne a été effectué par l'intermédiaire des services locaux de gestion de la paie. UN عملية سداد تم تجهيزها من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات لما متوسطه 528 3 موظفا وطنيا
    Le paiement des traitements de 690 Volontaires des Nations Unies en moyenne a été effectué par l'intermédiaire des services locaux de gestion de la paie. UN عملية سداد تم تجهيزها من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات لمتطوعي الأمم المتحدة لما متوسطه 690 من متطوعي الأمم المتحدة
    Ces réclamations ont été examinées et celle qui a été traitée a été sélectionnée conformément aux critères établis par le Comité dans son premier rapport. UN واستعرض الفريق هذه المطالبات؛ والمطالبة التي تم تجهيزها قد اختيرت وفقاً للمعايير التي وضعها الفريق في تقريره الأول(61).
    Le secrétariat a reçu la veille une réponse de l'État partie en réaction à un rappel envoyé le 6 juillet 2006; cette réponse n'a pas encore été traitée. UN وكانت الأمانة قد تلقت من الدولة الطرف في اليوم السابق رداًَ على رسالة تذكيرية أُرسِلت إليها في 6 تموز/يوليه 2006 دون أن يكون قد تم تجهيزها.
    État des mois de remboursement traités selon la nouvelle méthode en vigueur dans les missions de maintien de la paix en cours en avril 2002 UN المرفق الأول وضع المطالبات - الأشهر المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات التي تم تجهيزها في البعثات الحالية حتى نيسان/أبريل 2002
    Elle contiendra aussi les contrats qui ont été à la fois traités avant l'adoption de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité et considérés par un ou plusieurs membres du Comité des sanctions comme contenant un ou plusieurs articles figurant sur une ou plusieurs listes de la résolution 1051 (1996) du Conseil de sécurité. UN وستضم الفئة ألف أيضا العقود التي تم تجهيزها قبل اتخاذ مجلس الأمن قراره 1284 والتي قـيَّمها عضو أو أكثر من أعضاء لجنة الجزاءات على أنها عقود تشمل صنفا (أو أكثر) مدرجا في قائمة أو أكثر من القوائم الواردة في قرار مجلس الأمن 1051.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus