De ce fait, le plan opérationnel conjoint de désarmement, démobilisation et réinsertion a été actualisé, avec la participation de la MONUC aux discussions. | UN | وبناء على ذلك، تم تحديث خطة العمليات المشتركة المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وشاركت البعثة في المناقشات. |
Son manuel sur les programmes, par exemple, a été actualisé de façon à faire état des accords conclus au sein du GNUD. | UN | فعلى سبيل المثال، تم تحديث دليل البرامج التابع للصندوق لكي يعبّر عن اتفاقات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Comme les années précédentes, le projet de résolution que je présente maintenant a été mis à jour pour refléter les événements positifs qui se produisent actuellement dans ce pays. | UN | وكما حدث في السنوات السابقة، تم تحديث مشروع القرار الذي أتولى عرضه اﻵن كيما يعبر عن التطورات الجارية في ذلك البلد. |
En 2012, les modules ont été mis à jour et leur structure et leurs fonctionnalités ont été harmonisées. | UN | وفي عام 2012، تم تحديث الوحدات ومواءمة تصاميمها وقدراتها الوظيفية. |
- Les guides d'orientation utilisés dans les services destinés à la maternité et à l'enfance pour 2008-2009 ont été actualisés et le personnel de santé a reçu une formation à leur utilisation. | UN | تم تحديث الدلائل الإرشادية لجميع خدمات الأمومة والطفولة لعام |
Les directives relatives à l'état de préparation des services médicaux dans l'éventualité d'une pandémie de grippe ont été actualisées. | UN | تم تحديث المبادئ التوجيهية بشأن التأهب الطبي في حالة تفشي وباء أنفلونزا الطيور في بعثات حفظ السلام |
Dans le cadre du déménagement des centres de données, le réseau de sauvegarde et de stockage a été modernisé, avec une augmentation de la capacité de stockage et une amélioration des temps de réponse. | UN | وفي إطار مشروع نقل مراكز البيانات، تم تحديث شبكة التخزين بزيادة قدرتها الاستيعابية وتقليص زمن استجابتها. |
La base de données a été mise à jour avec 109 pays au total. | UN | تم تحديث قاعدة البيانات بشأن ما مجموعه 109 بلدان |
Les directives de qualité pour l'eau de boisson de l'OMS ont été mises à jour et seront constamment révisées. | UN | وقد تم تحديث المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بنوعية مياه الشرب وستخضع ﻹجراءات تنقيح مستمرة. |
68. En octobre 2010, un plan d'action quinquennal de lutte contre les MGF a été actualisé et validé. | UN | 68- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، تم تحديث وإقرار خطة عمل خمسية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Le guide des services Internet pour les délégations a été actualisé et incorporé dans le portail des missions permanentes susmentionné. | UN | وقد تم تحديث دليل خدمات الإنترنت للوفود مع إدماجه في البوابة الإلكترونية للبعثات الدائمة الوارد وصفها أعلاه. |
Le projet de résolution de cette année a été actualisé par rapport à la résolution 63/234 de l'année dernière. | UN | لقد تم تحديث مشروع قرار هذا العام مقارنة بالقرار 63/234 المتخذ في العام الماضي. |
Le projet de résolution a été mis à jour par une mention aux progrès accomplis durant l'année écoulée par la Commission des stupéfiants. | UN | وقد تم تحديث مشروع القرار من خلال ذكر التقدم المحرز أثناء السنة الماضية في لجنة المخدرات. |
Un outil d'analyse des risques de collision a été mis à jour. | UN | تم تحديث أداة لتحليل مخاطر الاصطدام بالحطام الفضائي. |
Le paragraphe 9 a été mis à jour pour se féliciter des activités du Centre régional pour l'Asie et le Pacifique de la CNUDCI. | UN | وقد تم تحديث الفقرة 9 بحيث تتضمن الترحيب بأنشطة مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ. |
Ces renseignements ont été mis à jour à la date de la clôture de la quarante-huitième session, le 1er juin 2012. | UN | وقد تم تحديث هذه المعلومات إلى غاية 1 حزيران/ يونيه 2012، موعد انتهاء الدورة الثامنة والأربعين للجنة. |
Les trois projets de résolution ont été mis à jour comme il se doit. | UN | وقد تم تحديث مشاريع القرارات الثلاثة على النحو الواجب. |
Après avoir été simplifiés pour éviter les répétitions et de longues références à des résolutions antérieures, ils ont été actualisés de manière à tenir compte de l'évolution récente de la situation sur le terrain et du processus de paix. | UN | وقد تم تحديث المعلومات الواردة في مشاريع القرارات، التي جرى تبسيطها لتحاشي التكرار والإشارات المطولة إلى قرارات سابقة، حتى يتسنى إظهار ما استجد مؤخرا من تطورات على أرض الواقع، وفي عملية السلام. |
Les directives relatives à la préparation des services médicaux dans l'éventualité d'une pandémie de grippe ont été actualisées. | UN | تم تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتأهب الطبي في البعثات الميدانية لمواجهة حالة تفشي وباء الإنفلونزا. |
Le terminal à conteneurs de Dar es-Salaam a été modernisé et équipé de scanneurs. | UN | وقد تم تحديث محطة الحاويات في ميناء دار السلام وتزويدها بمرافق لفحص البضائع. |
La Liste a été mise à jour 31 fois pendant la période à l'examen. | UN | وفي المجموع، تم تحديث قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة 31 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En outre, les informations figurant sur le portail ont été mises à jour et validées par les États une fois l'examen achevé. | UN | كما تم تحديث المعلومات الواردة في البوَّابة والتصديق عليها من قِبل الدول بعد اختتام استعراضاتها. |
La résolution a été actualisée de manière à tenir compte de l'évolution de la situation. | UN | وقد تم تحديث القرار بحيث يعكس الاتجاهات الجارية والمواقف الجارية. |
Au vu de ces réalisations, le Conseil a actualisé et élargi le mandat de la MANUI par sa résolution 1770 (2007) et l'a prorogé par ses résolutions 1830 (2008), 1883 (2009), 1936 (2010), 2001 (2011) et 2061 (2012). | UN | وعقب تحقيق هذه الإنجازات، تم تحديث وتوسيع ولاية البعثة بموجب القرار 1770 (2007)، وتم تجديدها بموجب القرارات اللاحقة 1830 (2008) و 1883 (2009) و 1936 (2010) و 2001 (2011) و 2061 (2012). |
Pour guider le personnel de programme et le personnel technique du FNUAP et les homologues nationaux dans les activités de planification, de suivi et d'évaluation axées sur les résultats, on a actualisé la trousse d'outils de suivi et d'évaluation à l'intention des gestionnaires de programme. | UN | 105 - ولِمَدِّ موظفي صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية ونظرائهم الوطنيين بالتوجيهات الأساسية فيما يتعلق بالتخطيط والرصد والتقييم القائمة على النتائج، تم تحديث مجموعة أدوات التخطيط والرصد والتقييم المعدة لمديري البرامج. |
Le Département de l'appui aux missions a indiqué que 48 des 54 véhicules avaient été remis à leurs acheteurs et que le système de gestion des stocks Galileo avait été actualisé. | UN | وذكرت إدارة الدعم الميداني بأنه تم الإفراج عن 48 من المركبات، البالغ مجموعها 54 مركبة، إلى المشترين، وأنه تم تحديث نظام غاليليو لإدارة المخزون تبعا لذلك. |
Pour cette étude, les informations tirées du rapport d'évaluation du Comité pour 2010 avaient été actualisées. | UN | ولإجراء هذه الدراسة، تم تحديث المعلومات الواردة في تقرير التقييم الصادر عن لجنة الخيارات التقنية للتبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية لعام 2010. |