"تم تعديله" - Traduction Arabe en Français

    • a été modifié
        
    • a été modifiée
        
    • que modifié
        
    • a été amendée
        
    • a été révisée
        
    • modifiée par
        
    • a été amendé
        
    • été modifié de
        
    • il a été adapté
        
    • été modifié pour
        
    Il convient aussi de noter que le Code pénal a été modifié de façon à y inclure des dispositions interdisant la torture et les traitements inhumains ou dégradants. UN وينبغي ملاحظة أن القانون الجنائي قد تم تعديله لإدخال أحكام بشأن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Il a été modifié pour indiquer clairement que son champ d'application se limite à la détention aux fins d'expulsion et ne couvre pas la détention pour tout autre motif. UN وقد تم تعديله لكي يحدد بوضوح أن نطاق تطبيقه يقتصر على الاحتجاز بغرض الطرد، ولا يشمل الاحتجاز لأي سبب آخر.
    La loi de 1993 relative à l'assistance aux familles ayant des enfants a été modifiée en 2001 en vue de permettre de verser des allocations à différentes catégories de familles. UN وإن قانون عام 1993 عن المساعدة التي تقدمها الدولة إلى الأسر التي لديها أطفال قد تم تعديله في عام 2001 للسماح بتقديم بدلات لمختلف فئات الأسر.
    Le représentant d'un membre du Conseil qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peut pas expliquer son vote sur celle-ci, sauf si elle a été modifiée. UN وليس لممثل أي عضو في المجلس قدم مقترحا أو اقتراحا أن يتكلم تعليلا للتصويت عليه ما لم يكن قد تم تعديله.
    Tel que modifié et adopté à la 1re séance plénière UN كما تم تعديله واعتماده في الجلسة العامة الأولى
    Nous nous félicitons de la distribution de la résolution de la précédente Assemblée générale sur cette question, laquelle a été amendée oralement lors d'une des dernières séances présidées par le Président de l'Assemblée générale à sa précédente session. UN ونرحب بتوزيع القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي بشأن الموضوع قيد النظر، والذي تم تعديله شفويا في إحدى الجلسات الأخيرة التي ترأسها سلفكم.
    Nous prenons note que la communication porte sur le cas d'une femme qui, en vertu de la législation qui était alors en vigueur et qui a été révisée depuis, n'a pas pu succéder à un titre de noblesse héréditaire alors que son frère cadet en a été investi. UN ونلاحظ أن البلاغ يتعلق بامرأة لم تتمكن، في ظل التشريع الساري وقتئذ الذي تم تعديله منذئذ، من الحصول على لقب نبالة عن طريق الوراثة بينما تمكّن أخوها الأصغر من ذلك.
    En ce qui concerne l’affaire Wolf, l’État partie expose la situation de fait; il rappelle qu’à l’époque, la procédure pénale était entièrement écrite mais qu’en 1990 elle a été modifiée par la loi pour réincorporer une procédure orale, des audiences publiques et la garantie d’être défendu pour ceux qui n’ont pas les moyens de rémunérer un avocat. UN وفيما يتعلق بقضية السيد وولف شرحت الدولة الطرف الحالة الوقائعية. وأشارت الى أن اﻹجراء المتعلق بالعقوبات كان كله إجراء كتابيا في ذلك الوقت، ولكن القانون تم تعديله في عام ١٩٠ ليشمل مرة أخرى المرافعات الشفوية والجلسات العلنية وضمان توفير محامي دفاع عمن لا يستطيعون سداد تكاليفه.
    Cependant, la législation n'a pas fait de différence entre le trafic et la contrebande d'êtres humains jusqu'en 2006, lorsqu'il a été amendé pour en faire deux délits distincts. UN ولم يميز التشريع مع ذلك بين الاتجار بالأشخاص وتهريبهم حتى عام 2006، عندما تم تعديله لجعلهما جريمتين منفصلتين.
    But initial du modèle et, le cas échéant, façon dont il a été adapté au domaine des changements climatiques; UN الغرض الأصلي للنموذج وكيف تم تعديله لأغراض تغير المناخ، في حالة انطباق ذلك؛
    Malheureusement, non. Mais j'ai été capable de déterminer quel fichier a été modifié. Open Subtitles لكن كنت قادرة على تحديد أي ملف الذي تم تعديله
    Le virus a été modifié, donc il faut adapter l'antivirus. Open Subtitles لقد قلت أن الفيروس تم تعديله , صحيح نحن بحاجة لتعديله مع مكافح الفيروسات ليتطابقا
    S'ils savent que la drogue a été modifiée, oui. Open Subtitles حسنا,ان كان يعرف ان العقار قد تم تعديله,فبلى
    L'architecture du crâne a été modifiée de façon radicale. Open Subtitles كلا أقصد بأن نموذج بناء الجمجمة قد تم تعديله بشكل جوهري
    Le Programme d'action mondial pour la jeunesse, tel que modifié en 2007, est décrit comme un modèle mondial pour les politiques et les programmes concernant la jeunesse. UN إن برنامج العمل العالمي للشباب كما تم تعديله في عام 2007 عبارة عن مخطط عالمي للسياسات والبرامج المتعلقة بالشباب.
    Ainsi, la peine de mort a été imposée automatiquement par application de l'article 335 du Code pénal révisé, tel que modifié. UN وعلى هذا الأساس صدر حكم الإعدام تلقائياً بتطبيق المادة 335 من قانون العقوبات المنقح، حسبما تم تعديله.
    Comme on l'a noté plus haut, la Constitution de la République de Hongrie, promulguée le 20 août 1949, a été amendée en 1989 afin de faciliter le passage à un État constitutionnel et d'établir un système multipartite, une démocratie parlementaire et une économie sociale de marché. UN وكما لوحظ أعلاه فإن دستور جمهورية هنغاريا الذي صدر في 20 آب/أغسطس 1949 تم تعديله في عام 1989 لتيسير التحول إلى دولة دستورية وإنشاء نظام متعدد الأحزاب وديمقراطية برلمانية واقتصاد سوقي اشتراكي.
    25. Comme indiqué plus haut, la Constitution hongroise a été amendée et la présence de certains éléments de l'ancienne constitution ont amené la Cour constitutionnelle à faire davantage pour développer et renforcer la protection de la liberté d'opinion et d'expression. UN 25- وكما ذُكر أعلاه فإن الدستور الهنغاري قد تم تعديله وتطلب وجود بعض العناصر من الدستور القديم من المحكمة الدستورية أن تضطلع بدور أكبر في تطوير وتعزيز حماية حرية الرأي والتعبير.
    Nous prenons note que la communication porte sur le cas d'une femme qui, en vertu de la législation qui était alors en vigueur et qui a été révisée depuis, n'a pas pu succéder à un titre de noblesse héréditaire alors que son frère cadet en a été investi. UN ونلاحــظ أن البلاغ يتعلق بامرأة لم تتمكن، في ظل التشريع الساري وقتئذ الذي تم تعديله منذئذ، من الحصول على لقب نبالة عن طريق الوراثة بينما تمكن أخاها الأصغر من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus