"تم تقييمها" - Traduction Arabe en Français

    • ont été évalués
        
    • été évaluées
        
    • objet d
        
    • 'une évaluation
        
    • été évalués et
        
    Kilomètres de routes ont été évalués et vérifiés pendant l'exercice. UN كيلومترا من الطرقات تم تقييمها والتحقق من سلامتها خلال هذه الفترة.
    On a pu noter aussi que la plupart des projets qui ont été évalués ont contribué à renforcer la viabilité des institutions locales. UN وتم التوصل أيضا إلى أن غالبية المشاريع التي تم تقييمها نجحت في تعزيز استدامة المؤسسات المحلية.
    Pour chaque problème, il a été proposé plusieurs solutions techniques, qui ont été évaluées selon des critères précis de viabilité. UN واقتُرح لكل مشكلة من المشاكل حلول تقنية متعددة تم تقييمها قياسا إلى معايير محددة لضمان ديمومتها.
    Le FNUAP devrait déterminer plus attentivement si l'agent d'exécution choisi est le mieux placé pour exécuter le projet, si toutes les possibilités ont été évaluées et si l'approche la plus avantageuse a été choisie. UN ينبغي للصندوق أن يولي مزيــدا من الاعتبار لما إذا كانت وكالــة معينة هي اﻷنسب لتنفيـذ مشروع ما، وما إذا كانت جميع البدائل قد تم تقييمها وجرى اختيــار النهج اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Les études d'origine avaient toutes fait l'objet d'une évaluation critique par le Canada. UN أما جميع الدراسات الأصلية التي استخدمت في هذا التقييم للمخاطر فقد تم تقييمها نقدياً بواسطة كندا.
    Les constatations sont fonction de l'attention accordée aux filles dans les mécanismes de présentation des rapports qui ont été évalués. UN وتعتمد الاستنتاجات على المدى الذي بلغه توجيه الاهتمام إلى الطفلة في آليات الإبلاغ التي تم تقييمها.
    Indiquez également si les programmes tiennent compte des sexospécificités et s’ils ont été évalués. (Format à élaborer par le Secrétariat.) UN وبيّن أيضا ما ان كانت التدخلات تراعي نوع الجنس وما ان كان قد تم تقييمها . )الاستمارة ستضعها اﻷمانة(
    Sur le plan des coûts, l'équipe spéciale indique que les coûts associés à l'adoption des réfrigérants de remplacement ont été évalués en prenant comme point de référence le HCFC-22. UN 55 - أما من حيث التكلفة، فإن تقرير فرقة العمل يشير إلى أن التكاليف المرتبطة باعتماد مبردات بديلة قد تم تقييمها مقابل التكلفة الأساسية لاستخدام مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22.
    Indiquez aussi si les programmes particuliers tiennent compte des sexospécificités et s’ils ont été évalués. (Format à élaborer par le Secrétariat.) UN وبيّن أيضا ما ان كانت البرامج المحددة تراعي نوع الجنس وما ان كان قد تم تقييمها . )الاستمارة ستضعها اﻷمانة( .
    Indiquez aussi si les programmes particuliers tiennent compte des sexospécificités et s’ils ont été évalués. (Format à élaborer par le Secrétariat.) UN وبيّن أيضا ما ان كانت البرامج المحددة تراعي نوع الجنس وما ان كان قد تم تقييمها . )الاستمارة ستضعها اﻷمانة( . علاج الادمان
    Veuillez également préciser si les mesures exposées aux paragraphes 191 à 198 ont été évaluées et adoptées. Veuillez indiquer si le plan d'action mentionné au paragraphe 199 a fait l'objet d'un suivi, tel qu'annoncé, et, si c'est le cas, en présenter les résultats. UN كذلك يرجى تحديد ما إذا كانت التدابير المطروحة في الفقرات 191 إلى 198 قد تم تقييمها واعتمادها، مع توضيح ما إذا كانت خطة العمل الوارد ذكرها في الفقرة 199 قد خضعت للرصد على نحو ما تم تحديده في ذلك المجال، فضلاً عن النتائج التي أسفر عنها هذا الرصد.
    À la suite de l'appel d'offres révisé de services d'architecture et d'ingénierie lancé en juillet 2003, 10 soumissions ont été reçues et ont été évaluées de septembre à novembre 2003. Le 18 novembre 2003, le Comité des marchés du Siège a approuvé le bureau d'études techniques recommandé. UN 7 - وفي تموز/يوليه 2003، صدر الطلب المنقح للتقدم بعروض للخدمات الفنية المعمارية والهندسية وتقدمت عشر شركات بمقترحات تم تقييمها خلال الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر إلـى تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ووافقت لجنة العقـود بالمقر على شركة التصميم الموصى بها في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    10. Le FNUAP devrait déterminer plus attentivement si l'agent d'exécution choisi est le mieux placé pour exécuter le projet, si toutes les possibilités ont été évaluées et si l'approche la plus avantageuse a été choisie (par. 112). UN ١٠ - ينبغي للصندوق أن يولي مزيدا من الاعتبار لما إذا كانت وكالة معينة هي اﻷنسب لتنفيذ مشروع ما، وما إذا كانت جميع البدائل قد تم تقييمها وجرى اختيار النهج اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة )الفقرة١٢٢(.
    Proportion, dans les différentes régions marines, des principaux groupes d'espèces et d'habitats dont la situation et les tendances font l'objet d'évaluations systématiques, tout comme les menaces auxquelles ils sont exposés. UN نسبة المجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل في المناطق البحرية المختلفة التي تم تقييمها على أساس منهجي من أجل تتبع الحالة الراهنة والاتجاهات والأخطار.
    Cent trente quatre États font maintenant partie du GAFI, ou d'organismes régionaux du même ordre, et plus de 40 États ont fait l'objet d'une évaluation dans ce cadre en 2005. UN ويبلغ الآن أعضاء فرقة العمل أوما شابهها من الهيئات الإقليمية 134 دولة، وهناك أكثر من 40 دولة تم تقييمها في نطاق هذا الإطار في عام 2005.
    Vérification : Détermination du point auquel un téléphone portable usagé, qui peut avoir déjà fait l'objet d'une évaluation, se prête à une réutilisation avec ou sans réparation ou remise à neuf. UN الفحص: عملية يتم بواسطتها استعراض الهواتف النقالة المستعملة التي قد يكون قد تم تقييمها بالفعل، لتحديد إلى أي مدى هي مناسبة لإعادة الاستخدام سواء بعد أو بدون إجراء عمليات إصلاح أو إعادة تجديد لها.
    Vérification : Détermination du point auquel un téléphone portable usagé, qui peut avoir déjà fait l'objet d'une évaluation, se prête à une réutilisation avec ou sans réparation ou remise à neuf. UN الفحص: عملية يتم بواسطتها استعراض الهواتف النقالة المستعملة التي قد يكون قد تم تقييمها بالفعل، لتحديد إلى أي مدى هي مناسبة لإعادة الاستخدام سواء بعد أو بدون إجراء عمليات إصلاح أو إعادة تجديد لها.
    b) Qu'une procédure de notification volontaire ou qu'une procédure se présentant sous forme d'arbre de décision (voir appendices 4 a) et b)) soit envisagée par les Parties et signataires pour les téléphones portables usagés qui ont été évalués et estimés susceptibles d'être réutilisés, éventuellement après réparation, remise à neuf ou revalorisation dans le pays importateur. UN (ب) يجب أن يراعي الأطراف والموقعين إجراء الإخطار الطوعي أو إجراء تسلسل القرار (أنظر التذيليين 4 (أ) و4 (ب)) بالنسبة للهواتف النقالة المستعملة التي تم تقييمها وتقدير ما إذا كانت مناسبة لإعادة الاستخدام على الأرجح بعد إصلاحها أو إعادة تجديدها أو تحديثها في بلد الاستيراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus