"تم توزيعها" - Traduction Arabe en Français

    • a été distribué
        
    • ont été distribués
        
    • ont été distribuées
        
    • avaient été distribués
        
    • ont été diffusés
        
    • a été distribuée
        
    • elle est distribuée
        
    • objet d'une redistribution
        
    La Commission va continuer de se prononcer sur les projets de résolution qui figurent dans le document de travail officieux No 3, qui a été distribué lors de la dernière séance. UN وستواصل اللجنة البت في مشاريع القرارات التي تظهر في ورقة العمل غير الرسمية رقم 3، التي تم توزيعها خلال الجلسة السابقة.
    Le groupe cible de ces matériels est le personnel enseignant. Il a été distribué à toutes les municipalités et écoles à l'automne de 2003. UN والفئات المستهدفة بهذه المواد هي موظفو المدارس وقد تم توزيعها على جميع البلديات والمدارس في خريف عام 2003.
    L'impression de brochures, d'affiches, de magazines et de livrets regroupant les articles de la Convention qui ont été distribués aux personnes travaillant avec les enfants; UN طباعة مطويات وملصقات ومجلات وكتيبات تتضمن مواد الاتفاقية حيث تم توزيعها على العاملين مع الأطفال؛
    Cette stratégie a donné lieu à l'acquisition de contraceptifs qui ont été distribués dans l'ensemble du pays par l'intermédiaire des centres de soins ambulatoires. UN وقد بودر لهذه الغاية حيازة مواد مانعة الحمل تم توزيعها على شبكات مستوصفات البلد.
    Au total, 215 573 rations ont été distribuées pendant la période visée par le présent rapport. UN وبلغ إجمالي الحصص التي تم توزيعها في أثناء الفترة التي يشملها التقرير 573 215 حصة.
    En janvier, des tracts antibanyamulenge, analogues à ceux qui avaient été distribués avant l'attaque contre le camp de réfugiés de Gatumba, en août 2004, ont commencé à apparaître au Sud-Kivu et à Bujumbura. UN وفي كانون الثاني/يناير، بدأت تظهر في كيفو الجنوبية وفي بوجنبورا منشورات معادية للبانيا مولينجي مشابهة لتلك المنشورات التي تم توزيعها قبل شن الهجوم على مخيم لاجئين جاتومبا في آب/أغسطس 2004.
    Les membres sont saisis de ce document qui a été distribué ce matin. UN وتلك الورقة معروضة على الأعضاء، بعد أن تم توزيعها هذا الصباح.
    En outre, la FAO a élaboré un document sur le rôle des femmes dans la gestion des ressources et l'environnement dans la région du Proche-Orient, qui a été distribué à Beijing. UN وفضلا عن ذلك، أعدت المنظمة ورقة بشأن المرأة في إدارة الموارد والبيئة - منظور من الشرق اﻷدنى، تم توزيعها في بيجين.
    Comme il a été indiqué précédemment, l'ASC a rédigé un document d'orientation sur la traite des femmes qui a été distribué pour observations aux États membres. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك سابقاً، أعدت هذه اللجنة الفرعية ورقة مفاهيمية بشأن الاتجار بالأشخاص تم توزيعها على البلدان الأعضاء في الرابطة لكي تبدي تعليقاتها عليها.
    À cet égard, les mesures prises par le Groupe ACP et ses initiatives futures sont indiquées dans le document définissant la position du Groupe ACP sur les migrations internationales et le développement, qui a été distribué. UN وفي هذا الصدد، تحدد وثيقة موقف الدول الأفريقية والكاريبية ودول منطقة المحيط الهادئ من الهجرة الدولية والتنمية، التي تم توزيعها الإجراءات المتخذة والمبادرات المرتقبة للمستقبل.
    Toutefois, nous avons une observation à faire au sujet du document A/CN.10/2011/CRP.2, qui a été distribué. UN ومع ذلك، لدينا تعليق بشأن الوثيقة A/CN.10/2011/CRP.2، التي تم توزيعها.
    Les engins, qui serviront à des programmes de réintégration, ont été distribués dans plusieurs zones. UN وقد تم توزيعها على عدد من المناطق لاستغلالها في إطار برامج إعادة الدمج.
    Brochures, prospectus et fiches sur la gestion des conflits ont été distribués. UN من البطاقات المتعلقة بإدارة النزاعات ومن الكتيبات والمناشير، تم توزيعها
    Je crois comprendre que les bulletins de vote ont été distribués. UN أفهــم أن بطاقات الاقتراع تم توزيعها.
    18. Au cours des discussions sur les questions constitutionnelles, toutes les parties ont présenté des documents de travail qui ont été distribués et débattus. UN ١٨ - خلال المناقشة المتعلقة بالمسائل الدستورية، قدم جميع اﻷطراف ورقات عمل تم توزيعها وبحثها.
    Les pays en développement sont des importateurs nets de produits figurant sur les listes de biens environnementaux qui ont été distribuées jusqu'ici. UN وتُعتبر البلدان النامية بلدانا مستوردة صافية للمنتجات المدرجة في قوائم السلع البيئية التي تم توزيعها حتى الآن.
    Durant la période considérée, 910 616 rations en tout ont été distribuées. UN وبلغ العدد الإجمالي للحصص التي تم توزيعها في أثناء الفترة التي يغطيها التقرير 616 910 حصة.
    Elle a indiqué que ce document avait fait l'objet de plusieurs rectificatifs : DP/2001/4/Corr.1; DP/CCF/BIH/2/Corr.1; DP/CCF/RUS/2/ Corr.1 et DP/CRR/YEM/1/Corr. 1 et que le cadre de résultats stratégiques révisé du PNUD pour 2000 ainsi que les profils des nouveaux directeurs de bureaux régionaux avaient été distribués. UN وأشارت إلى أن عددا من التصويبات قد صدرت: DP/2001/4/Corr.1 و DP/CCF/BIH/2/Corr.1 و DP/CCF/RUS/2/Corr.1 و DP/CRR/YEM/1/Corr.1 وأن إطار النتائج الاستراتيجية المنقح لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2000 وملامح مديري المكاتب الإقليمية الجدد قد تم توزيعها.
    Le Ministère a publié plusieurs ouvrages sur ces questions, qui ont été diffusés dans les écoles formant des policiers et des agents de sécurité. UN وأصدرت الوزارة عدداً من الكتب بهذه الموضوعات تم توزيعها على كليات الشرطة والأمن.
    À son arrivée, l'aide humanitaire turkmène a été distribuée en fonction des besoins de la population dans neuf provinces du pays. UN وبعد وصول شحنة المساعدة الإنسانية تلك من تركمانستان إلى أفغانستان، تم توزيعها وفقا لاحتياجات الشعب الأفغاني.
    La ration actuelle, même si elle est distribuée en totalité et en temps voulu, ne peut remédier à la malnutrition chronique ni au déficit énergétique des adultes. UN أما الحصة التموينية الراهنة، حتى ولو تم توزيعها تماما وفي الوقت المناسب، فليس بإمكانها أن تعالج سوء التغذية المزمن ونقص الطاقة لدى البالغين.
    . Dans la présente tranche, tous les requérants faisant état de pertes C4-effets personnels qui, après application du modèle statistique, s'étaient vu attribuer à ce titre des indemnités inférieures à 50 % de la somme réclamée, ont donc fait l'objet d'une redistribution des montants en parts égales entre les trois éléments de perte considérés. UN لذلك، وفي هذه الدفعة السابعة، حصل جميع المطالبين بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/4 - الخسائر من الملابس والأمتعة الشخصية والأثاث المنزلي وغيرها من الخسائر الذين مُنحوا، بعد تطبيق النموذج الإحصائي، المبالغ الموصى بها للتعويض عن تلك الخسائر والتي تقل عن 50 في المائة من المبالغ المطالب بها، مبالغ تم توزيعها بالتساوي على العناصر الفرعية الثلاثة للخسائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus