"تم توقيعها" - Traduction Arabe en Français

    • signée
        
    • a été signé
        
    • ont été signés
        
    • avaient été signés
        
    • est signé
        
    • conclus
        
    • signé le
        
    Elle a été signée en majorité par les pays d'origine des flux migratoires. UN لقد تم توقيعها من جانب معظم البلدان التي هي منشأ تدفقات المهاجرين.
    La capitulation sans condition a été signée à 2h41 du matin. Open Subtitles وثيقة الاستسلام غير المشروط تم توقيعها عند الساعة 2: 41 من صباح اليوم
    4. Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991. UN 4 - اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي تم توقيعها في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991.
    Le plan de règlement proposé par l'ONU a été signé en 2004 mais le sort de la population chypriote turque n'est guère enviable et il importe que la communauté internationale lui apporte son soutien en nouant des contacts économiques, sociaux et culturels directs avec elle sans plus tarder. UN وأضاف أن خطة التسوية التي اقترحتها الأمم المتحدة تم توقيعها في عام 2004، ولكن أحوال السكان القبارصة الأتراك لم تتحسَّن إطلاقاً، وينبغي للمجتمع الدولي أن يساندهم من خلال استئناف العلاقات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المباشرة مع هؤلاء السكان دون تأخير.
    En coopération avec les États concernés, le HCR participe activement au suivi des accords de réadmission qui ont été signés avec des pays de l'Union européenne et entre des États d'Europe centrale. UN وبالتعاون مع الدول المعنية، تشترك المفوضية اشتراكا نشطا في رصد تطبيق اتفاقات إعادة القبول التي تم توقيعها مع بلدان الاتحاد اﻷوروبي وفيما بين دول أوروبا الوسطى.
    Sur les 50 contrats individuels de louage de services passés par le Département de l'information que le Comité a examinés, 36 % avaient été signés après les dates d'entrée en fonctions des consultants et 12 % après la fourniture des services demandés. UN وفي إدارة شؤون اﻹعلام، تم توقيع ٣٦ في المائة من بين ٥٠ من اتفاقات الخدمة الخاصة لفرادى العقود التي فحصت بعد تواريخ بــدء العقود، وفــي ١٢ في المائة من الحــالات، تم توقيعها بعد الانتهاء من العمل.
    Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, signée à La Haye le 16 décembre 1970. UN 4 - اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، التي تم توقيعها في لاهاي في 16 كانون الأول/ديسمبر 1970.
    Convention sur la protection physique des matières nucléaires, signée à Vienne le 3 mars 1980. UN 6 - اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، التي تم توقيعها في فيينا في 3 آذار/مارس 1980.
    4. Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991. UN 4 - اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي تم توقيعها في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991.
    4. Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991 UN 4 - اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي تم توقيعها في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991.
    :: La Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, signée à Montréal, le 1er mars 1991 (en cours de ratification). UN :: اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي تم توقيعها في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991. وهي رهن التصديق.
    30. La Convention no 169 de l'OIT est d'application et mérite d'être prise en compte dans le présent rapport puisque tous les pays de la région à laquelle sont destinées les présentes directives l'ont signée et ratifiée. UN 30- فاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 واجبة التطبيق ووثيقة الصلة بهذا التقرير إذ إنه قد تم توقيعها والتصديق عليها من قبل جميع بلدان المنطقة التي أُعِدت هذه المبادئ التوجيهية من أجلها.
    À l'heure actuelle, la procédure de ratification de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991, est en cours. UN وفي الوقت الراهن لا تزال قيد النظر إجراءات التصديق على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي تم توقيعها في مونتريال في 1 آذار/ مارس 1991.
    signée le 18 mai 1981 UN تم توقيعها في 18 أيار/مايو 1981
    Enfin, le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité a également adopté le mandat du Comité mixte de sécurité, nouveau mécanisme qui sera chargé de surveiller l'application du Mémorandum d'accord sur la non-agression et la coopération qui a été signé entre les parties le 10 février 2012. UN 28 - وأخيرا، اعتمدت الآلية السياسية والأمنية المشتركة أيضا اختصاصات اللجنة الأمنية المشتركة، وهي آلية جديدة ستكلف بالإشراف على تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن عدم الاعتداء وإقامة التعاون التي تم توقيعها بين الطرفين في 10 شباط/فبراير 2012.
    Il existe un traité d'entraide judiciaire entre les Philippines et les États-Unis d'Amérique (annexe H) qui a été signé à Manille le 13 novembre 1994 et est entré en vigueur le 22 novembre 1996. UN أبرمت الفلبين معاهدة بشأن المساعدة القانونية الثنائية مع الولايات المتحدة (المرفق حاء) تم توقيعها في مانيلا في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 ودخلت حيز النفاذ في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    58. Un mémorandum d'accord sur la mise en valeur et la gestion des ressources en eau a été signé le 7 décembre 1994 entre la CESAO et le réseau interislamique sur la mise en valeur et la gestion des ressources en eau (INWRDM) du Comité de l'OCI pour la science et la technologie. UN ٥٨ - وثمة مذكرة تفاهم بشأن المسائل المتصلة بتنمية الموارد المائية وإدارتها، تم توقيعها في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بين اﻹسكوا والشبكة المشتركة بين البلدان اﻹسلامية لتنمية الموارد المائية وإدارتها التابعة للجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Ces documents de la fondation ont été signés par Maia. Open Subtitles هذه المستندات تم توقيعها بواسطة مايا
    Le Comité a constaté que les trois premiers rapports trimestriels sur les deux projets mis en œuvre par le bureau du Rwanda avaient été signés et présentés le 15 octobre 2013, autrement dit avec un retard de six mois pour celui du premier trimestre et de trois mois pour le celui du deuxième trimestre. UN 21 - وقد لاحظ المجلس أن تقارير التنفيذ الموحدة للربع الأول والربع الثاني والربع الثالث من السنة فيما يتعلق بكلا المشروعين اللذين كانا قيد التنفيذ في مكتب رواندا القطري قد تم توقيعها وتقديمها في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    L'acte de vie et de mort est signé. Open Subtitles وثيقة الموت قد تم توقيعها
    D'autres accords de lutte contre les stupéfiants ont été conclus depuis 1987. UN وبالاضافة إلى هذه الاتفاقات يتعين ذكر اتفاقات أخرى لمكافحة المخدرات تم توقيعها منذ عام ٧٨٩١.
    Cette disposition est tout à fait conforme au Traité de sécurité collective signé le le 15 mai 1992 à Tachkent par la Russie et les pays d'Asie centrale, dont le Tadjikistan et l'Arménie font partie. UN وهذا يتفق تماما مع المعاهدة المعنية باﻷمن الجماعي التي تم توقيعها في ٥١ أيار/مايو ٢٩٩١ من قبل روسيا في طشقند وبلدان آسيا الوسطى بما في ذلك طاجيكستان وأرمينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus