"تم فتح" - Traduction Arabe en Français

    • ont été ouverts
        
    • a été ouvert
        
    • ont été ouvertes
        
    • a été ouverte
        
    • est ouvert
        
    • Réouverture
        
    • avait été ouvert
        
    • avait été ouverte
        
    Des jardins d'enfants gratuits ont été ouverts en 1974. UN تم فتح رياض أطفال حكومية مجانية في عام 1974.
    Dans le cadre du système national de traitement du VIH, 150 centres de dépistage du VIH ont été ouverts dans le pays. UN وفي إطار النظام الوطني لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية، تم فتح 150 مركزا لفحص فيروس نقص المناعة البشرية.
    IX.4). Un compte spécial a été ouvert pour recevoir les sommes versées par des fonds et programmes en remboursement du coût des services d'investigation qui leur ont été fournis. UN تم فتح حساب تسديد لكي توضع فيه مبالغ تسديد التكاليف التي ترد من الصناديق والبرامج مقابل الخدمات المقدمة في مجال التحقيقات.
    En 1999, 11 fosses communes et tombes individuelles ont été ouvertes, 9 d’entre elles dans la région du Danube. UN وفي عام ١٩٩٩، تم فتح ١١ من القبور الجماعية والفردية، ٩ منها في منطقة الدانوب.
    Une enquête administrative a été ouverte par les autorités judiciaires afin d'établir les causes exactes de la mort des détenus. UN وقد تم فتح تحقيق إداري من قبل السلطات القضائية من أجل تحديد الأسباب الدقيقة لوفاة المعتقلين.
    Tu arranges ta vie comme tu veux. Le dispensaire est ouvert. Ouvre les portes. Open Subtitles عليك أن تهتم بأمور حياتك في وقتك الخاص تم فتح العيادة إفتح الأبواب
    À cette fin, des cycles de mastère et de doctorat ont été ouverts. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم فتح الدراسات العليا الماجستير والدكتوراه.
    Il est vrai que certains points de passage ont été ouverts mais ce n'est pas suffisant pour répondre aux besoins de la population. UN وأوضحت أنها في الحين الذي تسلم فيه بأنه قد تم فتح المعابر فإنها لاتزال غير كافية لتلبية احتياجات السكان.
    C'est ainsi que trois foyers pour femmes victimes d'agressions ont été ouverts ces dernières années et que le Centre d'information et d'orientation sur les droits de l'homme a été créé. UN وهكذا تم فتح ثلاث دور للنساء ضحايا الاعتداءات في السنوات الأخيرة، وأُنشئ مركز للمعلومات والإرشاد في مجال حقوق الإنسان.
    Des centres spécialisés dans la prise en charge des femmes victimes de toutes sortes de violences, et en situation de détresse, ont été ouverts, notamment : UN تم فتح مراكز متخصصة في رعاية النساء ضحايا كل أشكال العنف والنساء في حالة عسر، ولا سيما:
    Conformément à l'accent mis sur la décentralisation dans le processus de réforme de l'État, plus de 90 centres éducatifs et culturels ont été ouverts d'un bout à l'autre de l'Uruguay. UN وتمشيا مع التأكيد على اللامركزية في عملية إصلاح الدولة، تم فتح أكثر من 90 مركزا تعليميا وثقافيا في كل أنحاء البلد.
    En outre, un site Web contenant des informations sur la législation dans le domaine du VIH/sida et expliquant les droits des personnes séropositives ou atteintes du sida a été ouvert. UN وفضلا عن ذلك، تم فتح موقع على شبكة الاتصالات العالمية يتضمن المعلومات والتشريعات ذات الصلة بالإيدز ويشرح حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالإيدز.
    Le 26 avril 2003, un autre point de contrôle a été ouvert près de Strovilia. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2003 ، تم فتح نقطة تفتيش أخرى بالقرب من ستروفيليا.
    En Afghanistan, un foyer pour femmes a été ouvert à Kaboul afin de venir en aide aux filles non accompagnées originaires de la République islamique d'Iran. UN ففي أفغانستان، تم فتح ملجأ للنساء في كابول لتوفير ملجأ مؤقت للفتيات غير المصحوبات بذويهن القادمات من جمهورية إيران الإسلامية.
    À la suite de quoi, 22 procédures pénales impliquant plus de 300 personnes ont été ouvertes. UN ونتيجة لذلك، تم فتح اثنين وعشرين قضية جنائية شملت أكثر من ثلاثمائة شخص.
    En 2009, 236 enquêtes criminelles ont été ouvertes et 14 officiers et soldats ont été mis en accusation. UN وخلال عام 2009، تم فتح 236 تحقيقا جنائيا، وأودعت 14 لائحة اتهام بحق ضباط وجنود.
    Pendant la période considérée, deux antennes relevant de la filiale de Naplouse ont été ouvertes à Jenin et à Tulkarm. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم فتح مكتبين فرعيين في جنين وطولكرم تابعين لفرع نابلس.
    Depuis que la première mallette a été ouverte, nous sommes des cibles. Open Subtitles منذ أن تم فتح الحقيبة الأولى، و نحن مستهدفين
    Le conteneur est ouvert. Open Subtitles تم فتح الحاوية، ينبغي أن تكون أمامكما على مبعدة 10 أقدام
    4.1.1 Réouverture des bureaux publics locaux dans l'ouest et le nord du pays UN 4-1-1 تم فتح مكاتب الحكومة المحلية من جديد في غرب وشمال البلد
    Il a également fait valoir qu'un dossier pénal avait été ouvert à la suite des allégations de torture de M. Kasimov, mais qu'il avait été ensuite classé. UN وأكدت أيضاً أنه تم فتح تحقيق جنائي نتيجة لمزاعم السيد كازيموف المتعلقة بالتعذيب، ولكن هذا التحقيق أقفل فيما بعد.
    Le Gouvernement a répondu à ces communications respectivement le 3 juin et le 30 septembre 1998. Dans les deux cas, il indiquait qu'une enquête avait été ouverte sur le cambriolage du bureau de Me Nasraoui. UN وردت الحكومة على الرسالتين في 3 حزيران/يونيه و30 أيلول/سبتمبر 1998، على التوالي وأوضحت الحكومة في رديها أنه تم فتح تحقيق في واقعة اقتحام مكتب السيدة نصراوي وتفتيشه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus