"تم قبول" - Traduction Arabe en Français

    • ont été acceptées
        
    • a été acceptée
        
    • ont été acceptés
        
    • est acceptée
        
    • ont été admis
        
    • est accepté
        
    • avaient été acceptées
        
    • été approuvées
        
    • le Secrétaire général a accepté
        
    • ont été admises
        
    • Colombie accepte
        
    • fut admise
        
    • sont acceptées
        
    Objectif atteint. 100 % des recommandations formulées dans les rapports d'évaluation ont été acceptées. UN أُنجز. حيث تم قبول 100 في المائة من التوصيات الواردة في تقارير التقييم
    Toutefois, 56 demandes ont été acceptées en raison des connaissances linguistiques de leurs auteurs. UN ومع ذلك، تم قبول 56 مقدماً للطلب بالاستناد إلى الإلمام اللغوي.
    Cela signifie que ta demande pour l'examen a été acceptée. Open Subtitles هذا يعني أنه تم قبول طلب تقديمك للامتحان
    De plus, quelque 3 650 réfugiés ont été acceptés pour la réinstallation. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم قبول ٠٥٦ ٣ شخصاً تقريباً في إطار إعادة التوطين.
    La suggestion est acceptée et la liste est modifiée sauf en ce qui concerne quelques abréviations qui n'ont été mentionnées qu'une seule fois dans le document d'orientation des décisions. Deux observations mineures concernant la rédaction UN تم قبول هذه المختصرات وتعديل القائمة، وذلك باستثناء بعض المختصرات التي وردت مرة واحدة في نص وثيقة توجيه القرارات.
    Aujourd'hui, trois nouveaux pays ont été admis en tant que membres de cette grande Organisation. UN فاليوم، تم قبول ثلاثة بلدان أخرى في عضوية هذه المنظمة العظيمة.
    Le nouveau libellé est accepté. UN تم قبول الصيغة الجديدة.
    À la fin de l'exercice, 55 % des recommandations formulées à l'issue d'investigations avaient été acceptées contre un objectif de 72 %. UN بحلول نهاية فترة السنتين، تم قبول 55 في المائة من توصيات التحقيقات، وهي نسبة تقل عن النسبة المستهدفة البالغة 72 في المائة.
    Objectif atteint. 100 % des 239 recommandations formulées ont été acceptées. UN أُنجز. تم قبول 100 في المائة من التوصيات الصادرة وعددها 239 توصية
    Objectif atteint. 100 % des 13 recommandations formulées ont été acceptées. UN أُنجز. تم قبول 100 في المائة من التوصيات الصادرة وعددها 13 توصية
    Quant à son influence, il déclare que près de 80 % des recommandations qu'elle a faites au Gouvernement ont été acceptées. UN وفيما يتعلق بسلطتها قال إنه تم قبول 80 في المائة من توصياتها المرفوعة إلى الحكومة.
    Vanessa a été acceptée dans une école de musique trés chére. Qui était à Chicago. Avant. Open Subtitles تم قبول ـ فنيسا ـ في مدرسة الموسيقى الباهظة التكاليف بعد انتقالنا من ـ شيكاغو ـ إلى هنا
    Un événement peut-être encore plus important cette année a été la formation du Groupe de contact, dont la proposition territoriale a été acceptée par toutes les parties, sauf, malheureusement, par les Serbes de Bosnie. UN وربما كان أهم تطور حدث هذا العام تشكيل فريق الاتصــال، الذي تم قبول مقترحه الخاص بالتقسيم اﻹقليمي من جميع اﻷطراف، باستثناء الصرب البوسنييـن مــع اﻷسـف.
    :: Les avis militaires donnés au Secrétaire général et aux organes délibérants ont été acceptés sans modification majeure UN :: تم قبول المشورة العسكرية المقدمة للأمين العام والهيئات التشريعية بدون تغيير كبير.
    Pas le sien. 20 enfants ont été acceptés cette année. Open Subtitles ليس له. هذه تم قبول 20 الاطفال العام.
    La suggestion est acceptée et la liste est modifiée sauf en ce qui concerne quelques abréviations qui n'ont été mentionnées qu'une seule fois dans le document d'orientation des décisions. UN تم قبول هذه المختصرات وتعديل القائمة، وذلك باستثناء بعض المختصرات التي وردت مرة واحدة في نص وثيق توجيه القرارات
    En 1998, 41 702 patients réfugiés ont été admis dans des hôpitaux avec l’appui de l’UNRWA, utilisant 135 892 journées de patients. UN وفي عام ١٩٩٨، تم قبول ٧٥٢ ٤١ من اللاجئين المرضى في المستشفيات بدعم من اﻷونروا، بمجموع ٨٩٢ ١٣٥ يوما من اﻹقامة في المستشفيات.
    Le nouveau libellé est accepté. UN تم قبول الصيغة الجديدة.
    Au 31 décembre 2008, 546 fournisseurs avaient fait acte de candidature pour une évaluation sur la base des nouveaux critères et 233 candidatures avaient été acceptées. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدّم 546 موّردا طلبات للتقييم وفق المعايير الجديدة. ومن هؤلاء، تم قبول 233 طلبا.
    Enfin, s'agissant de la participation d'agriculteurs à des programmes de qualité alimentaire, un total de 647 demandes ont été présentées, dont 138 par des femmes, et 114 ont été approuvées. UN وأخيراً، بالنسبة لبرنامج " مشاركة المزارعين في برامج جودة الأغذية " ، ورد ما مجموعه 647 طلباً، من بينها 138 طلباً مقدماً من النساء تم قبول 114 طلباً منها.
    Compte tenu des besoins effectifs de l'Organisation des Nations Unies en diverses monnaies, le Secrétaire général a accepté dans ces monnaies les paiements suivants, pour les exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001 : UN وبناء على الاحتياجات الفعلية للأمم المتحدة من مختلف العملات، تم قبول المبالغ المعادلة لـــدولار الولايات المتحدة للمدفوعات التالية بتلك العملات فيما يتعلق بفترتي السنتين 1998-1999 و 2000-2001:
    Les anciennes Allemagne de l'Est et Allemagne de l'Ouest ainsi que la Corée du Nord et la Corée du Sud ont été admises simultanément à l'Organisation des Nations Unies. UN فقد تم قبول ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية السابقتين، وكذلك كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية في اﻷمم المتحدة في آن واحد.
    29 a) La Colombie accepte cette recommandation, comme indiqué à la rubrique 22 b). UN 29(أ) تم قبول التوصية على النحو المحدد في الفقرة 22(ب).
    Mme Blanc fut admise au service psychiatrique d'un hôpital, en observation et pour y être soignée. Open Subtitles تم قبول السيدة " وايت " فى قسم الطب النفسى فى المستشفى الجامعى للملاحظة و العلاج
    2. Le présent document porte sur l'examen des 76 recommandations restantes, dont 71 sont acceptées. UN 2- وتتناول هذه الوثيقة بحث التوصيات ال76 المتبقية، والتي تم قبول 71 توصية منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus