"تناسق" - Traduction Arabe en Français

    • la cohérence
        
    • harmonisation
        
    • harmoniser
        
    • concert
        
    • coordination
        
    • harmonie
        
    • cohérentes
        
    • asymétrie
        
    • allitération
        
    Il faut veiller à la cohérence entre toute approche accélérée du cadrage des évaluations et l'exécution des autres activités. UN ويجب أن يكون هناك تناسق بين عملية المسار السريع لتحديد نطاق التقييمات والأنشطة الأخرى وتنفيذ تلك الأنشطة.
    Il fallait également adopter des formes positives de coopération et, au-delà de l'aide, veiller à la cohérence des systèmes. UN ومن الضروري الانتقال إلى أشكال إيجابية من التعاون وتجاوز منطق تقديم المعونات من أجل تناسق السياسات على صعيد النظم.
    :: Absence de mécanisme d'application et d'harmonisation de la réglementation; UN :: عدم توفر آليات للإعمال، فضلا عن عدم تناسق القواعد؛
    :: L'harmonisation de la réglementation portuaire et aéroportuaire ainsi que des règles de sécurité; UN :: تحقيق تناسق الأنظمة التي تحكم الموانئ والمطارات، فضلا عن تدابير السلامة
    Il convenait par ailleurs d'harmoniser le règlement intérieur et la structure hiérarchique du Centre. UN ولاحظ ضرورة وجود تناسق بين التسلسل الإداري في المركز المشترك لتجميع الاستخبارات والنظام الداخلي لعمل المركز.
    Les responsables du terrorisme d'État contrôlent les systèmes de pensée et d'expression, ils œuvrent de concert avec les médias. UN إن من يمارسون إرهاب الدولة يتحكمون بنظام الفكر والتعبير، ويعملون في تناسق مع وسائط الإعلام.
    Désolée, mais ta coordination musculaire semble bonne, tes pupilles sont réactives, et tu ne montres aucun signe d'euphorie injustifiée. Open Subtitles انا اسف لكن تناسق عضلاتك تبدو جيدة تلاميذك متجاوبون وانت لا تظهر اي علامات البهجة
    Le miroitement de la soie me ravit, tout comme l'harmonie formée par deux teintes délicates. Open Subtitles إننى أحب تألق الساتان و الحرير و تناسق الظل الرقيق مع الآخر
    Une telle stratégie d'exécution impliquant toutes les parties prenantes peut assurer la cohérence, le suivi et la fiabilité des politiques. UN ويمكن أن تضمن استراتيجية التنفيذ هذه التي تشارك فيها جميع الأطراف المعنية تناسق السياسات ورصدها وخضوعها للمساءلة.
    Nous ne devons donc pas négliger l'importance de la cohérence et l'intégration des impératifs sociaux et économiques. UN بذا، ينبغي عدم إغفال أهمية تناسق وتضافر الحتميات الاقتصادية والاجتماعية.
    Les équipes du GNUD chargées des programmes et de la gestion ont avancé dans leurs efforts d'amélioration de la cohérence des programmes au niveau des pays. UN وحققت مجموعة البرمجة والإدارة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تقدما في معالجة مسألة تناسق البرامج على المستوى القطري.
    Il est également important de veiller à la cohérence des politiques au niveau international. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضاً تأمين تناسق السياسات على المستوى الدولي.
    Il faut veiller à la cohérence entre toute approche accélérée du cadrage des évaluations et des autres activités et la mise en œuvre de celles-ci. UN ويجب أن يكون هناك تناسق بين عملية المسار السريع لتحديد نطاق التقييمات والأنشطة الأخرى وتنفيذ تلك الأنشطة.
    :: harmonisation de différents instruments aux niveaux régional et sous-régional; UN :: تحقيق تناسق الصكوك المختلفة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Il est donc nécessaire d'aboutir à des accords d'harmonisation et d'équivalence dans ces deux domaines. UN ولذلك هناك حاجة إلى اتفاقات تناسق وتكافؤ في كلا المجالين.
    Un travail d'harmonisation est cependant nécessaire et il a été entrepris avec l'aide de l'Espagne, sur le modèle du système catalan. UN ومع ذلك، فلا بدّ من العمل على تناسق هذه البيانات، وهذا ما جرى استهلاله بمساعدة إسبانيا ونقلاً عن نموذج النظام الكتلاني.
    Les travaux du Collectif ont permis et permettront d'analyser les difficultés pour harmoniser les textes de la Convention, et en particulier l'article 2, avec les lois issues de la tradition islamique. B. Articles 7 et 8 UN وسمحت أعمال التجمع، وستسمح بدراسة الصعوبات من أجل تحقيق تناسق بين نصوص الاتفاقية، وخاصة نص المادة ٢ منها، مع القوانين المنبثقة عن التقاليد اﻹسلامية.
    Un de ces aspects est la nécessité de renforcer la coopération internationale, afin d'harmoniser les critères applicables à la mise au point de normes volontaires pour les produits et au transfert de technologie — questions traitées dans le cadre des débats de la Commission du développement durable sur le commerce international et le transfert de technologie. UN ويشير ذلك إلى أن هناك حاجة إلى تعاون دولي أكبر في تناسق المعايير لوضع مقاييس طوعية للمنتجات ولنقل التكنولوجيا، وهو أمر معالج في سياق مناقشات اللجنة حول التجارة الدولية ونقل التكنولوجيا.
    Il travaille de concert avec des partenaires dont chacun a un mandat et des moyens spécifiques qui leur permettent de veiller à ce que les engagements en faveur des enfants soient honorés sur le plan international comme sur le terrain. UN فهو يعمل في تناسق مع شركاء، لكل منهم ولايات وقدرات معينة يمكن أن تضمن الوفاء بالالتزامات تجاه اﻷطفال على كل من الصعيد الدولي والميداني.
    Il a également pris note des observations de la délégation qui s'était déclarée préoccupée par le manque de coordination et de cohérence de l'action du PNUD dans le pays. UN وأقر أيضا أنه أحاط علما بتعليقات الوفود التي أعربت عن القلق إزاء عدم تناسق وتماسك البرنامج اﻹنمائي الموجود في البلد.
    M. Vajpayee a évoqué l'harmonie communale qui caractérise, selon lui, la civilisation indienne. UN تكلم السيد فاجباي عن تناسق المجتمعات المحلية وقال إنه من سمات الحضارة الهندية.
    vii) Des politiques cohérentes aux niveaux national, bilatéral, régional et international; UN `7` تناسق السياسات على الصعيد الوطني والثنائي والإقليمي والدولي؛
    Quand Maxwell traduit l'observation expérimentale de Faraday sur les champs magnétiques en équations, il découvrit une asymétrie. Open Subtitles عندما ترجمَ ماكسويل ملاحظات فارداي الإختبارية عن المجالات الكهرومغناطيسية إلى معادلات .إكتشفَ عدم تناسق
    C'est une allitération. Open Subtitles ذلك يسمّى تناسق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus