Ce cerveau que j'ai mangé était tellement fade. | Open Subtitles | أن دماغ هذا المهووس بالدراسة الذي تناولته مزعج للغاية |
J'ignore ce que j'avais mangé, mais ça m'a rendu malade comme un chien. | Open Subtitles | لم أكن أعرف ما الذى تناولته ولكن أيا كان، كنتُ مريضة للغاية |
Dis aux gens ce que t'as mangé au petit déjeuner, en espérant que quelqu'un, quelque part, en ait quelque chose à foutre. | Open Subtitles | لإخبار العالم ما الذي تناولته على الإفطار على أمل أن يكون هناك شخصٌ، في مكان ما ليهتم. |
J'aimerais un verre du rouge que j'ai bu l'autre jour. | Open Subtitles | هل لي بكأس من النبيذ الأحمر الذي تناولته قبل أيام؟ |
C'est l'imodium que j'ai pris pour ne jamais avoir à utiliser les toilettes du train. | Open Subtitles | هذا كان مانع الإسهال الذي تناولته حتى لا أستخدم دورة مياه القطار. |
Ainsi, il serait clair pour les praticiens de l'arbitrage que la disponibilité, dont il est question dans la note, est une condition préalable pour l'arbitrage de la CNUDCI. | UN | وأضاف أن القيام بذلك سيوضح لممارسي التحكيم أن التوافر، وهو الأمر الذي تناولته الحاشية، يعتبر شرطاً أساسياً في قواعد الأونستيرال للتحكيم. |
Tu te souviens de ce que t'as mangé le matin après que tu sois devenu le gouverneur de Californie ? | Open Subtitles | هل تتذكر ما تناولته في الصباح عندما أصبحت حاكم ولاية كاليفورنيا ؟ |
J'ai grandi dans le milieu et je n'ai jamais rien mangé d'aussi bon. | Open Subtitles | وهذا كان أفضل طعام سبق أن تناولته من قبل. |
Et ce gourbi, sans rire, j'ai rien mangé de meilleur de ma vie. | Open Subtitles | وهذا الكوخ. لست أمزح. كان أفضل طعام تناولته في حياتي كلّها. |
Un mélange de réalité et de fantasme, d'émotions et de ce que t'as mangé pour souper. | Open Subtitles | مزيج من الواقع، الخيال، المشاعر، وما تناولته على العشاء |
Je n'ai rien mangé à part les vieilles céréales qui traînaient sur le siège. | Open Subtitles | والشيء الوحيد الذي تناولته كان بعض الحبوب على مقعد السيارة |
Tu es sûre que c'est pas le chili que j'ai mangé hier ? | Open Subtitles | ألا تعتقدين إنه الفلفل الذى كان فى الطعام تناولته على الغذاء أمس ؟ |
Je n'ai jamais rien bu de plus immonde. | Open Subtitles | ذلك أكثر شيء مقرف تناولته في حياتي |
J'ai trop bu ou quoi ? | Open Subtitles | حسنا، كم مقدار ما تناولته من هذا؟ |
Tu veux voir ce que j'ai pris pour le petit-déjeuner ? | Open Subtitles | هل ترغب في رؤية ما تناولته على طعام الإفطار؟ |
82. Le Comité interprète les indications données par le Conseil d'administration au sujet de cette prescription, dont il est question aux paragraphes 18 à 22 ci-dessus, comme suit : | UN | ٢٨ - يفسر الفريق التوجيه الصادر عن مجلس اﻹدارة فيما يتعلق بشرط " الخسارة المباشرة " الذي تناولته الفقرات من ٨١ إلى ٢٢ أعلاه على النحو التالي: |
Le troisième principe est celui de la sécurité humaine, sujet que j'ai déjà abordé et qui a trait à tout ce qu'il faut faire pour assurer la survie, le bien-être et la dignité de l'homme. | UN | والمبدأ الثالث، يقوم على اﻷمن البشري، وهو موضوع تناولته من قبل، ويشير إلى جميع الجهود الرامية إلى كفالة بقاء البشر، ورفاههم، وكرامتهم. |
L'objectif du Millénaire pour le développement 3, sur l'égalité des sexes, est traité dans cinq projets, tandis que l'objectif du Millénaire pour le développement 4, réduire la mortalité infantile, l'est dans quatre projets. | UN | أما الهدف الإنمائي للألفية 3، المساواة بين الجنسين، فقد تناولته كان موضوع تركيز خمسة مشاريع، يليه الهدف الإنمائي للألفية 4، تخفيض معدّلات وفيات الأطفال، الذي كان محط تركيز عملت عليه أربعة مشاريع. |
Pour d'autres, cela n'était pas nécessaire, l'intention relevant des principes relatifs à l'élément psychologique faisant l'objet de l'article H. | UN | وقال آخرون إنهم يعتقدون أن ذلك ليس ضروريا، ﻷن مفهوم الطوعية تناولته المبادئ المتصلة بعنصر اﻹضمار، في المادة ٣٣-٦. |
3.12 La requérante affirme ensuite, pour ce qui est de l'allégation de violation de l'article 12, que l'obligation de mener une enquête chaque fois qu'il y a des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis, a été développée dans la jurisprudence du Comité concernant les cas de torture et de mauvais traitements. | UN | 3-12 ثمّ تؤكد صاحبة الشكوى، فيما يتعلق بانتهاك المادة 12، أن واجب إجراء تحقيق، كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتكب، قد تناولته بإسهاب القرارات السابقة للجنة بشأن حالات التعذيب وسوء المعاملة(ر). |
Vous avez pris combien de cachets ? | Open Subtitles | كم هي كمية الدواء الذي تناولته يا سيدي؟ |
Dieu du ciel, la meilleure nourriture que j'ai mangée de toute ma vie ! | Open Subtitles | يا إلهي الذي في السماء، ألذ طعام تناولته طيلة حياتي. |