L'appui international plus large aux efforts pour maintenir l'ordre dans les camps de réfugiés, comme le montrent les tentatives récentes en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre, pourrait se révéler nécessaire à cet égard. | UN | وفي هذا الصدد قد يكون من المطلوب وجود دعم دولي أوسع للجهود المبذولة للحفاظ على القانون والنظام في معسكرات اللاجئين، مثل المحاولات التي بذلت حديثا في جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
92. Les émeutes au Burundi ont provoqué l'exode de réfugiés le plus dramatique de 1993, quelque 580 000 personnes cherchant refuge au Rwanda, en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre. | UN | ٩٢- استثارت التقلبات العنيفة في بوروندي أكبر رحيل جماعي مشهود للاجئين في ١٩٩٣، حيث التمس نحو ٠٠٠ ٥٨٠ نسمة اللجوء في رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
En quelques jours, le HCR a mobilisé 13 millions de dollars pour conduire des opérations de survie au Rwanda, en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre. | UN | ففي خلال أيام قليلة لا أكثر، كانت المفوضية قد عبأت استجابة طوارئ تشمل ثلاث بلدان وتتكلف ٣١ مليون دولار من أجل عمليات انقاذ اﻷرواح في رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
Pour ce qui est des zones rurales, des plans d'installation sont en cours d'élaboration dans des pays tels que la Chine, l'Éthiopie, le Mexique, la République centrafricaine, la République-Unie de Tanzanie et le Zaïre. | UN | وفي المناطق الريفية يجري وضع مخططات منظمة في بلدان مثل اثيوبيا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير والصين والمكسيك. |
Mais le nombre des réfugiés n'a diminué qu'au Burundi où, par ailleurs, la détérioration brutale de la situation en matière de sécurité a entraîné un nouvel exode de demandeurs d'asile burundais à destination de la République-Unie de Tanzanie et du Zaïre. | UN | ومع هذا، فإن أعداد اللاجئين بمنطقة البحيرات الكبرى لم تنخفض على نحو ملموس إلا في بوروندي، حيث أدت اﻷحوال اﻷمنية الشديدة التدهور إلى تدفق ملتمسي اللجوء، من جديد، على جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
Dans les pays d'asile (Burundi, République-Unie de Tanzanie et Zaïre), le HCR fournit des secours de base essentiels aux réfugiés et aussi quelque assistance à la population locale. | UN | وفي بلدان اللجوء )بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير(، تقوم المفوضية بتوفير مساعدة غوثية أساسية جوهرية للاجئين، كما تقدم بعض المساعدة لسكان البلدان المضيفة. |
Trois équipes d'intervention d'urgence, comprenant au total 25 personnes, se sont rendues par vol spécial au Rwanda, en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre pour évaluer les besoins et mettre en place le dispositif d'intervention initial. | UN | واتجهت ثلاثة من أفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ، يبلغ اجمالي أفرادها ٥٢ شخصا، على متن طائرة خاصة الى كل من رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير لتقييم الاحتياجات وتنظيم الاستجابة العملية اﻷولية. |
Après la soumission du présent rapport intérimaire, l'experte nommée par le Secrétaire général a effectué une visite sur le terrain au Rwanda et dans les camps de réfugiés installés en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre. | UN | وبعد تقديم التقرير المرحلي قامت الخبيرة بزيارة ميدانية الى رواندا والى معسكرات اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
Si un quart d'entre eux sont toujours déplacés au Burundi même, les 700 000 autres sont dispersés au Rwanda, en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre. | UN | وبينما لا يزال ربعهم مشردين داخل بوروندي، فإن اﻟ ٠٠٠ ٧٠٠ الباقين متفرقون في جميع أنحاء رواندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
J'en appelle particulièrement aux donateurs ici présents pour qu'ils fassent un effort supplémentaire en vue de combler le déficit important apparu dans le cadre de nos opérations en Bosnie-Herzégovine, en Croatie, en République fédérative de Yougoslavie, en Afrique de l'Ouest et, surtout, en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre. | UN | وأناشد المانحين الحاضرين خاصة على بذل المزيد من الجهود لمواجهة العجز الخطير في عملياتنا في البوسنة، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا المتحدة، وغربي أفريقيا، وخاصة في جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
En particulier, la Commission pense que les insurgés rwandais et burundais en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre coordonnent leurs achats d'armes, leurs activités d'entraînement et leurs opérations militaires. | UN | وترى اللجنة على وجه الخصوص أن المتمردين الروانديين والبورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير يقومون بتنسيق عمليات شراء اﻷسلحة والتدريب والعمليات العسكرية الخاصة بهم. |
Le Haut Commissaire des Nations Unies aux réfugiés et le Secrétaire général ont lancé un appel à la République-Unie de Tanzanie et au Zaïre pour qu'ils continuent à prêter asile à ce groupe, conformément à une longue tradition qui veut que ces pays accordent l'hospitalité aux personnes ayant besoin d'une protection internationale. | UN | ويناشد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين واﻷمين العام جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير أن يواصلا منح حق اللجوء لهذه الفئة من اﻷشخاص تمشيا مع تقليد بلديهما الطويل العهد في توفير حسن الضيافة لﻷشخاص الذين يحتاجون الى حماية دولية. |
50. En réponse aux recommandations faites par les commissions tripartites concernant la diffusion de renseignements exacts et à jour sur le Rwanda, le HCR a lancé une grande campagne de projection de films vidéo dans les camps de réfugiés au Burundi, en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre. | UN | ٠٥ - واستجابة لما أوصت به اللجان الثلاثية من نشر معلومات دقيقة وحديثة عن رواندا، استهلت المفوضية حملة واسعة النطاق ﻷشرطة الفيديو في مخيمات اللاجئين في بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
38. La communauté internationale a lancé une opération de secours d'une ampleur sans précédent pour faire face à l'immensité des besoins tant à l'intérieur du pays que dans les camps de réfugiés au Burundi, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre. | UN | ٣٨ - وبذل المجتمع الدولي محاولة غوثية لم يسبق لها مثيل للاستجابة للاحتياجات الغالبة سواء داخل البلد أو في مخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة وهي أوغندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
La Commission a commencé ses travaux le 15 août 1994 et s'est rendue au Rwanda ainsi qu'au Burundi, en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre du 29 août au 17 septembre. | UN | وبدأت اللجنة أعمالها في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ وقامت بزيارة رواندا فضلا عن بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير في الفترة من ٢٩ آب/أغسطس إلى ١٧ أيلول/سبتمبر. |
Ceci est également le cas à l'intérieur du pays, où les populations fuient en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre, quand elles ne se cachent pas dans les marais et les forêts pour éviter d'être prises à partie par les forces de sécurité ou en otage par les radicaux de leur propre ethnie. | UN | كما أن ذلك ينطبق أيضا على المناطق الداخلية للبلد حيث يفر السكان إلى جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير هذا إذا لم يختبئوا في المستنقعات والغابات تجنبا لهجوم قوات اﻷمن عليهم أو الوقوع رهائن في أيدي المتطرفين من أبناء بلدتهم. |
Le présent rapport a été établi sur la base d'informations reçues des bureaux des Nations Unies au Burundi, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre à la fin du mois d'août 1995. | UN | وقد أعد هذا التقرير على أساس المعلومات التي وردت من مكاتب اﻷمم المتحدة في بوروندي وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير حتى نهاية آب/اغسطس ١٩٩٥. |
Au Burundi, où la crise se poursuit, les organismes humanitaires se sont surtout employés à aider les personnes déplacées sur le territoire national, ainsi que celles qui fuyaient le pays pour la République-Unie de Tanzanie et le Zaïre. | UN | وفيما يتعلق باﻷزمة المستمرة في بوروندي، ركﱠزت أعمال الوكالات اﻹنسانية على الذين لاذوا بالفرار داخل البلد وإلى جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
Pour ce qui est des zones rurales, des plans d'installation sont en cours d'élaboration dans des pays tels que la Chine, l'Ethiopie, le Mexique, la République centrafricaine, la République-Unie de Tanzanie et le Zaïre. | UN | وفي المناطق الريفية يجري تطوير مخططات منظمة في بلدان مثل جمهورية أفريقيا الوسطى والصين واثيوبيا والمكسيك وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
Le communiqué ajoutait que les leaders de la sous-région avaient décidé d'envoyer une mission ministérielle composée du Cameroun, du Kenya, de l'Ouganda, de la République-Unie de Tanzanie et du Zaïre, pour se rendre à Bujumbura et s'assurer du suivi des décisions d'Arusha. | UN | وجاء في البيان أيضا أن زعماء المنطقة دون اﻹقليمية قرروا إيفاد بعثة وزارية تتألف من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير والكاميرون وكينيا إلى بوجمبورا للتأكد من متابعة مقررات أروشا. |
Son bureau de Kigali, évacué en avril quand les combats ont éclaté, fonctionne à nouveau entièrement depuis juillet et appuie les activités de deux bureaux auxiliaires dans le sud-ouest du pays, ainsi que de trois bureaux extérieurs situés dans les camps de réfugiés de la République-Unie de Tanzanie et du Zaïre. | UN | وبحلول تموز/يوليه أعيد بالكامل إنشاء المكتب القطري في كيغالي، الذي كان قد تم إخلاؤه حينما اندلع القتال في نيسان/أبريل ، ويقوم المكتب بدعم مكتبين فرعيين في جنوب غرب البلد، وثلاثة مكاتب ميدانية في مخيمات اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير. |
Dans les pays d'accueil (Burundi, République-Unie de Tanzanie et Zaïre), le HCR apporte une assistance et des secours d'urgence aux réfugiés et aide aussi les communautés d'accueil. | UN | وفي بلدان اللجوء )بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير(، تتولى المفوضية تقديم مساعدة غوثية أساسية ضرورية للاجئين، الى جانب المساعدة الموفرة للسكان المضيفين. |