"تنزانيا بأن" - Traduction Arabe en Français

    • la Tanzanie d'
        
    • la Tanzanie de
        
    • recommande à la Tanzanie
        
    • Tanzanie de s'
        
    Il a recommandé à la Tanzanie d'adopter une législation spécifique sur la discrimination raciale avec notamment une définition juridique de la discrimination raciale conforme à la Convention. UN وأوصت اللجنة المذكورة تنزانيا بأن تعتمد تشريعاً محدداً يتعلق بالتمييز العنصري، يشتمل على تعريف قانوني للتمييز العنصري يتمشى مع الاتفاقية.
    La contribution conjointe 3 recommande à la Tanzanie d'harmoniser les lois régissant la succession/l'héritage dans le pays et d'accorder une protection particulière aux femmes. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 تنزانيا بأن توحد القوانين التي تنظم الخلافة/الإرث في البلد وبأن توفر حماية خاصة للمرأة(20).
    20. La contribution conjointe 3 recommande également à la Tanzanie d'adopter une loi régissant le secteur privé de la sécurité. UN 20- وأوصت الورقة المشتركة 3 كذلك تنزانيا بأن تسن قانوناً لتنظيم قطاع الأمن الخاص(44).
    La contribution conjointe 3 recommande à la Tanzanie de garantir aux albinos une sécurité maximale. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 تنزانيا بأن تضمن أقصى قدر من الأمن للمهق(25).
    En 2009, le Comité des droits de l'homme a recommandé à la Tanzanie de songer sérieusement à devenir partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2009 تنزانيا بأن تنظر بجدّ في أن تصبح طرفاً في البروتوكول المذكور(9).
    Le NNOC recommande à la Tanzanie d'allouer davantage de ressources, de mener des campagnes de sensibilisation et d'exonérer les familles pauvres des frais d'enregistrement. UN وأوصت الشبكة تنزانيا بأن تخصص لهذه المسألة مزيداً من الموارد وبأن تقوم بحملات لتنمية الوعي وبأن تعتمد مبدأ إعفاء الأسر الفقيرة من رسوم التسجيل(71).
    Elle recommande à la Tanzanie d'adopter une législation complète qui garantisse aux médias le droit de protéger leurs sources. UN وأوصت المنظمة تنزانيا بأن تعتمد قوانين شاملة تمنح وسائط الإعلام الحق في حماية مصادرها(86).
    Le Comité a recommandé à la Tanzanie d'accorder une attention particulière à la situation précaire des femmes âgées et l'a engagé à réfuter les conceptions traditionnelles sur les femmes âgées. UN وأوصت اللجنة المذكورة تنزانيا بأن تولي عناية خاصة بالوضع الهش للنسوة الكبيرات في السن مثلما حثت تنزانيا على تحدي وجهات النظر التقليدية المتعلقة بالمسنات(38).
    2. La contribution conjointe 3 recommande à la Tanzanie d'adopter la Convention de l'OIT (C169) de 1989 et partant, d'édicter une loi sur les minorités et les peuples autochtones. UN 2- وأوصت الورقة المشتركة 3 تنزانيا بأن تعتمد اتفاقية منظمة العمل (رقم 169) لعام 1989 وبأن تسن بالتالي قانوناً بشأن المنتمين إلى الأقليات أو الشعوب الأصلية(5).
    L'IHRB recommande à la Tanzanie d'examiner les recommandations des organes conventionnels des Nations Unies relatives à l'adoption d'une loi unifiée sur la protection des droits des enfants. UN وأوصى معهد حقوق الإنسان وقطاع الأعمال تنزانيا بأن تنظر في توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن اعتماد قانون موحد لحماية حقوق الطفل(11).
    Omega recommande à la Tanzanie d'intégrer dans les programmes de formation du personnel pénitentiaire et autres personnels chargés du fonctionnement des lieux de détention l'ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus ainsi que les Règles de Bangkok. UN وأوصت مؤسسة أوميغا تنزانيا بأن تدمج قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وقواعد بانكوك في برامج تدريب موظفي السجون وغيرهم من المكلفين بإدارة أماكن الاحتجاز(43).
    6. Le Comité des droits de l'enfant et le Comité des droits de l'homme ont recommandé à la Tanzanie de poursuivre et de mener à terme le processus d'adoption d'une loi sur l'enfance. UN 6- وأوصت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تنزانيا بأن تواصل وتكمل عملية سنّ قانون خاص بالأطفال(16).
    Le Comité a également recommandé à la Tanzanie de songer à incorporer la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale dans l'ordre juridique interne. UN كما أوصت اللجنة تنزانيا بأن تفكر في تضمين نظامها القانوني المحلي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(21).
    La contribution conjointe 5 recommande à la Tanzanie de mener des enquêtes rapides, indépendantes et impartiales sur toutes les allégations de torture et de mauvais traitements. UN وأوصت الورقة المشتركة 5 تنزانيا بأن تجري تحقيقاً فورياً ومستقلاً ومحايداً في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة(41).
    28. L'IHRB recommande à la Tanzanie de hiérarchiser les préoccupations soulevées par les organes conventionnels des droits de l'homme des Nations Unies concernant la persistance du travail des enfants. UN 28- وأوصى معهد حقوق الإنسان وقطاع الأعمال تنزانيا بأن تمنح الأولوية لدواعي القلق التي أثارتها هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن استمرار مشكل عمل الأطفال(60).
    La contribution conjointe 6 recommande à la Tanzanie de dépénaliser la diffamation. UN وأوصت الورقة المشتركة 6 تنزانيا بأن تنزع صفة الجريمة عن التشهير(84).
    5. Le Comité des droits de l'homme a recommandé à la Tanzanie de veiller à donner pleinement effet dans son droit interne à tous les droits reconnus dans le Pacte. UN 5- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تنزانيا بأن تكفل الإعمال التام لجميع الحقوق التي يحميها العهد على صعيد تشريعها المحلي(15).
    52. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé à la Tanzanie de s'employer systématiquement dans sa politique à favoriser la participation pleine et égale des femmes à la prise de décisions dans tous les domaines de la vie publique et professionnelle. UN 52- وأوصت لجنة مناهضة التمييز ضد المرأة تنزانيا بأن تتوخى سياسات مستدامة تهدف إلى النهوض بمشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في اتخاذ القرارات في كافة مجالات الحياة العامة والحياة المهنية(80).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus