Les organisations non gouvernementales opérant en Afghanistan devraient coordonner leurs activités avec le Ministère de la planification et d'autres ministères sectoriels du Gouvernement afghan. | UN | وأضاف أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية العاملة في بلده أن تنسق أنشطتها مع وزارة التخطيط ومع الوزارات القطاعية اﻷخرى. |
Ces trois entités doivent travailler ensemble et coordonner leurs activités efficacement avec les autres parties prenantes à l'échelon national. | UN | وينبغي لهذه الكيانات الثلاثة أن تعمل معا وأن تنسق أنشطتها بشكل فعال مع أصحاب المصلحة الآخرين على المستوى القطري. |
Les organismes des Nations Unies devraient coordonner leurs activités afin d'assurer une plus grande complémentarité entre ces secteurs et les besoins intersectoriels. | UN | وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنسق أنشطتها لكي تتمكن من تحقيق المزيد من التكامل بين هذه الاحتياجات القطاعية والمشتركة بين القطاعات. |
15. Le Mécanisme mondial, s'appuyant sur la capacité de son hôte, sera en outre censé établir des liens avec un grand nombre d'institutions et coordonner ses activités avec les leurs. | UN | ٥١- ويتوقع أيضاً من اﻵلية العالمية، استناداً الى قدرة الجهة التي تستضيفها، أن تقيم صلات مع عدد كبير من المؤسسات وأن تنسق أنشطتها مع أنشطة هذه المؤسسات. |
Nous reconnaissons, comme l'indique le rapport, que, dans un monde où le nombre de démocraties naissantes est important, de nouvelles mesures doivent être prises par l'ensemble du système des Nations Unies pour assurer une meilleure coopération et mieux coordonner ses activités de démocratisation, y compris l'octroi d'une assistance électorale. | UN | وكما يشير التقرير، ندرك أنه في عالم يضم عددا كبيرا من الديمقراطيات الناشئة، يجب على منظومة اﻷمم المتحدو بأسرها أن تتخذ المزيد من الخطوات لضمان تعاون أفضل، وأن تنسق أنشطتها من أجل الديمقراطية بما في ذلك توفير المساعدة للعمليات الانتخابية. |
Cela suppose que toutes les structures et institutions de l'Organisation coordonnent leurs activités d'une manière efficace et soient à même de répondre adéquatement aux besoins qui se font ressentir. | UN | وهذا يعني أن كل هياكل اﻷمم المتحدة ومؤسساتها يجب أن تنسق أنشطتها تنسيقا فعالا وأن يكون بوسعها الاستجابة الصحيحة للاحتياجات حين تظهر. |
Les organismes des Nations Unies devraient coordonner leurs activités afin d'assurer une plus grande complémentarité entre ces secteurs et les besoins intersectoriels. | UN | وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنسق أنشطتها لكي تتمكن من تحقيق المزيد من التكامل بين هذه الاحتياجات القطاعية والمشتركة بين القطاعات. |
12. Les organisations internationales s'occupant de commerce électronique devraient coopérer et coordonner leurs activités pour garantir un échange adéquat d'informations et éviter le chevauchement des efforts. | UN | 12- ينبغي قيام تعاون بين المنظمات الدولية العاملة في مجال التجارة الإلكترونية وأن تنسق أنشطتها بغية ضمان تحقيق تبادل وافٍ للمعلومات وتجنب إزدواج الجهود. |
44. Compte tenu du nombre excessif de forums et d'organismes consacrés à l'aide humanitaire et au développement, il y a lieu de coordonner leurs activités. | UN | ٤٤ - وهناك محافل ووكالات كثيرة جدا منخرطة في المساعدة اﻹنسانية والتنمية، فيجب على هذه الهيئات أن تنسق أنشطتها. |
Par ailleurs, la CNUCED et d'autres organisations internationales s'occupant du commerce, notamment l'OMC, se devaient de mieux coordonner leurs activités pour éviter les chevauchements. | UN | وعلاوة على ذلك، فلا بد للأونكتاد وسائر المنظمات الدولية المعنية بالتجارة، لا سيما منظمة التجارة العالمية، أن تنسق أنشطتها بطريقة أفضل تلافياً للازدواجية. |
52. L’ONU, la communauté des donateurs et les sociétés multinationales devraient coordonner leurs activités en Afrique, avec la participation des pays africains. | UN | ٥٢ - وخلص إلى القول إنه على مجتمع المانحين والمؤسسات المتعددة الجنسية أن تنسق أنشطتها في أفريقيا بمشاركة الحكومات اﻷفريقية. |
21. Les organismes qui oeuvrent pour les réfugiés doivent coordonner leurs activités et le HCR doit jouer un rôle central dans cette coordination. | UN | ٢١ - وأردفت قائلة إن الوكالات المعنية باللاجئين ينبغي أن تنسق أنشطتها التنفيذية، وإن المفوضية ينبغي أن يكون لها دور رئيسي في ذلك التنسيق. |
Les ONG et la société civile jouent un rôle important dans la reconstruction après les conflits, en particulier dans les domaines de l'aide humanitaire, de la promotion de l'égalité des sexes et des droits de l'homme. Toutefois, elles doivent coordonner leurs activités et renforcer leur concertation avec les gouvernements concernés au lieu d'agir en parallèle. | UN | كما أضاف أن المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني يلعبان دورا هاما في إعادة التعمير في أعقاب الصراع، وخصوصا في مجال الإغاثة الإنسانية، والمساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان، وإن كان ينبغي لها أن تنسق أنشطتها وأن تزيد من تفاعلها مع الحكومات المعنية، لا أن تعمل بمعزل عنها. |
Les ONG et la société civile jouent un rôle important dans la reconstruction après les conflits, en particulier dans les domaines de l'aide humanitaire, de la promotion de l'égalité des sexes et des droits de l'homme. Toutefois, elles doivent coordonner leurs activités et renforcer leur concertation avec les gouvernements concernés au lieu d'agir en parallèle. | UN | كما أضاف أن المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني يلعبان دورا هاما في إعادة التعمير في أعقاب الصراع، وخصوصا في مجال الإغاثة الإنسانية، والمساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان، وإن كان ينبغي لها أن تنسق أنشطتها وأن تزيد من تفاعلها مع الحكومات المعنية، لا أن تعمل بمعزل عنها. |
La police, service de répression compétent pour traiter principalement les symptômes, doit aussi coordonner ses activités avec divers organismes communautaires qui ont les moyens de traiter les causes profondes. | UN | لــذا يتعين على الشرطة التي تملــك، بوصفها وكالــة إنفاذ قوانين، صلاحية معالجة أعراض المشكلة بصورة رئيسية، أن تنسق أنشطتها مع مختلف الوكالات المجتمعية المزودة بما يلزم لمعالجة اﻷسباب اﻷساسية لهذه المشكلة. |
41. La Rapporteuse spéciale a l'intention de coordonner ses activités en étroite coopération avec un certain nombre d'acteurs internationaux, en particulier d'autres procédures spéciales de la Commission et d'autres mécanismes en matière de droits de l'homme. | UN | 41- تنوي المقررة الخاصة أن تتعاون بصورة وثيقة مع عدد من الجهات الفاعلة الدولية، ولا سيما الإجراءات الخاصة الأخرى التابعة للجنة وغيرها من آليات حقوق الإنسان، وأن تنسق أنشطتها معها. |
Le Comité consultatif a été informé que le Secrétariat continuait de coordonner ses activités de formation et de gestion des urgences avec celles des autorités des pays hôtes. | UN | 21 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمانة العامة تنسق أنشطتها مع سلطات البلد المضيف في مجال إدارة حالات الطوارئ والتدريب. |
c) À coordonner ses activités avec les autres organes créés en application d'instruments relatifs aux droits de l'homme afin de parvenir à un suivi plus efficace de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; | UN | (ج) أن تنسق أنشطتها مع الهيئات الأخرى التي تتولى رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان، بهدف تحقيق متابعة أكثر فعالية لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
c) À coordonner ses activités avec les autres organes créés en application d'instruments relatifs aux droits de l'homme afin de parvenir à un suivi plus efficace de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; | UN | (ج) أن تنسق أنشطتها مع الهيئات الأخرى التي تتولى رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان، بهدف تحقيق متابعة أكثر فعالية لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
C'est pourquoi il est essentiel que les autorités, les partis et les autres institutions externes qui appuient le processus électoral en El Salvador collaborent et coordonnent leurs activités dans une optique réaliste, et soumettent des critiques constructives qui facilitent le travail d'établissement des listes électorales. | UN | لذلك لا بد من أن تتعاون السلطات واﻷحزاب وسائر المنظمات الخارجية التي تدعم العملية الانتخابية في السلفادور وأن تنسق أنشطتها مع توخي تطلعات واقعية واتخاذ مبادرات بناءة من أجل تيسير مهمة وضع السجل الانتخابي. |
Il faudrait cependant que les établissements privés de microcrédit et de microfinance coordonnent leurs activités avec celles des gouvernements et des organisations non gouvernementales, en ce qui concerne plus particulièrement le renforcement des capacités, l'octroi de prêts et l'aide à la mise en place d'infrastructures. | UN | غير أنه يجب على المؤسسات الخاصة للائتمان الصغير والتمويل الصغير أن تنسق أنشطتها مع أنشطة الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما يتصل، بوجه أخصّ، بتعزيز القدرات، وتقديم القروض، والمساعدة في إنشاء الهياكل الأساسية. |
Il coordonne ses activités avec celles de la Commission. | UN | وهي تنسق أنشطتها مع الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة. |