"تنسيق أكبر" - Traduction Arabe en Français

    • meilleure coordination
        
    • coordination accrue
        
    • plus grande coordination
        
    • mieux coordonner
        
    • cohérence
        
    • coordination renforcée
        
    • coordination plus grande
        
    • améliore la coordination
        
    Enfin, ma délégation estime qu'il est nécessaire qu'il y ait une plus grande, et meilleure, coordination entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité. UN أخيـرا، يود وفد بلادي تأكيد الحاجة إلى تنسيق أكبر وأفضل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Une meilleure coordination de l'action des nations contre le fléau des stupéfiants est nécessaire si nous voulons y faire face d'une manière efficace. UN وهناك حاجة لوجود تنسيق أكبر فيما بيـن اﻷمم إذا كنا نرغب في مكافحة وباء المخدرات بطريقة جادة.
    Il faut insister sur la transparence du système de commerce international, sur une coordination accrue entre l'Organisation mondiale du commerce et la CNUCED, ainsi que sur la nécessité de maintenir et de renforcer les mécanismes qui favorisent le commerce des produits en provenance des pays en développement. UN ومن اللازم التركيز على شفافية نظام التجارة الدولية وعلى تنسيق أكبر بين منظمة التجارة العالمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وكذلك على ضرورة اﻹبقاء على اﻵليات التي تشجع تجارة السلع الناشئة في الدول النامية وتقويتها.
    À l'échelon national, les initiatives de codéveloppement devraient bénéficier d'une plus grande coordination et d'une meilleure cohésion entre les politiques de migration et de développement. UN وعلى الصعيد الوطني ينبغي اتخاذ زمام مبادرات تهدف إلى تحقيق تنسيق أكبر وتماسك أفضل بين سياسات الهجرة وسياسات التنمية.
    Dans le domaine des achats et des transports, on s'efforcera de mieux coordonner les activités d'achat. UN وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء.
    Malgré les investissements considérables que la plupart des organisations ont déjà réalisés dans les PGI, l'un des principaux obstacles à une meilleure cohérence dans ces systèmes est que les organisations ont des statuts et règlements, systèmes comptables et pratiques en matière de rapports différents. UN وبغض النظر عن الاستثمارات الكبيرة التي خصصتها أغلبية المنظمات حتى الآن لنظم التخطيط، تتمثل إحدى المسائل الرئيسية التي تحول دون بلوغ تنسيق أكبر على صعيد استخدام نظم التخطيط في اختلاف قواعد المنظمات وأنظمتها وأطرها المحاسبية وممارساتها المتعلقة بالإبلاغ.
    Militer en faveur d'une coordination renforcée entre nos ministères des affaires étrangères, des finances, de la planification et du commerce pour harmoniser davantage nos initiatives avec celles du reste du monde. UN 16 - الحث على تحقيق تنسيق أكبر فيما بين وزراء الخارجية والمالية والتخطيط والتجارة لمجموعة الـ 77 من أجل تشجيع بلوغ تناسق أكبر في مبادراتنا مع باقي العالم.
    La création d'équipes spéciales interorganisations au sein du système a favorisé une coordination plus grande et a contribué de façon concrète à cet effort. UN وقد شجع تشكيل أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات في إطار المنظومة على قيام تنسيق أكبر وتقديم إسهام إيجابي في هذا الجهد.
    Un représentant a estimé que les activités de l'UNOPS étant en plein essor, il serait souhaitable que l'on améliore la coordination avec les agents d'exécution nationaux et que l'on insiste sur l'exécution nationale. UN واقترح ممثل أحد الوفود إقامة تنسيق أكبر بين عمليات التنفيذ على الصعيد الوطني وتعزيزها في إطار توسع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Une meilleure coordination des instruments et des institutions qui traitent de la gestion des océans est vitale. UN وهنــاك حاجة ماسة إلى تنسيق أكبر في اﻷدوات والمؤسســات التي تعالج إدارة المحيطات.
    Dans ce cadre, les institutions de Bretton Woods se retrouveraient plus directement dans le giron des Nations Unies afin de permettre une meilleure coordination de tous les efforts visant à promouvoir le développement. UN وفي مجرى اﻷحداث هذا، يجب أن توضع مؤسسات بريتون وودز تحت مظلة اﻷمم المتحدة بطريقة مباشرة ﻹجراء تنسيق أكبر في الجهود الانمائية.
    Un effort plus intégré et une meilleure coordination des différentes composantes du système des Nations Unies seront nécessaires si l'on veut atteindre les objectifs du développement économique et social. UN وإذا أريد تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن ذلك سيتطلب بذل جهود أكثر تكاملا وقيام تنسيق أكبر بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les programmes en la matière pouvaient aider les PME à se mettre en condition de nouer des partenariats et pourraient avoir davantage d'effets s'il y avait une meilleure coordination entre donateurs et bénéficiaires. UN ويمكن للبرامج في هذا المجال أن تجعل المشاريع الصغيرة والمتوسطة أكثر استعداداً للشراكة وأن تؤثر تأثيراً أكبر لو كان هناك تنسيق أكبر بين المانحين والمستفيدين.
    Une meilleure coordination entre les gouvernements bénéficiaires, les donateurs et les institutions internationales est fondamentale en vue d'assurer un emploi judicieux de l'aide et des ressources. UN ومن الضروري إجراء تنسيق أكبر بين الحكومات المتلقية وبين المانحين والوكالات الدولية من أجل كفالة الاستعمال الرشيد للمساعدات والموارد.
    Au moment où le monde entier est relié par des réseaux de communication modernes et à haut rendement, la Malaisie estime qu'une coordination accrue est indispensable pour combattre la criminalité internationale, surtout pour ce qui concerne le trafic illicite des drogues et de véhicules automobiles, et les passeurs d'immigrants clandestins. UN واضاف قائلا إنه بالنظر لتوفر نظم الاتصالات الحديثة والكفوءة التي تربط العالم فإن ماليزيا تعتقد بضرورة إجراء تنسيق أكبر لمكافحة الجريمة الدولية، خاصة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والسيارات وتهريب المهاجرين بشكل غير قانوني.
    4.4 Les opérations de maintien de la paix étant devenues extrêmement complexes et ne cessant d'évoluer, une approche intégrée est indispensable et une coordination accrue s'impose entre les organismes des Nations Unies et les partenaires extérieurs, dont les institutions financières internationales et les organisations régionales, pour que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    Les opérations de maintien de la paix étant devenues extrêmement complexes et ne cessant d'évoluer, une approche intégrée est indispensable et une coordination accrue s'impose entre les organismes des Nations Unies et les partenaires extérieurs, dont les institutions financières internationales et les organisations régionales, pour que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    La concertation s'est également poursuivie au niveau fonctionnel, permettant de partager les évaluations politiques et favorisant une plus grande coordination sur le terrain. UN كما استمر الحوار على مستوى العمل مما يتيح تقاسم التقييمات السياسية وتشجيع قيام تنسيق أكبر على أرض الواقع.
    Enfin, le FMI devrait également inciter à une plus grande coordination des systèmes internationaux de régulation financière. UN وينبغي أن يسعى أيضاً لإيجاد تنسيق أكبر بين اللوائح المالية الدولية.
    Pour y remédier, on s'est efforcé de réaliser une plus grande coordination entre les secrétariats des accords multilatéraux relatifs à l'environnement, par un soutien administratif conjoint et par un regroupement thématique. UN وإزاء هذا الواقع، ركزت الجهود أيضا على تحقيق تنسيق أكبر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال تقديم دعم إداري مشترك والتصنيف المواضيعي ضمن مجموعات.
    Dans le domaine des achats et des transports, on s'efforcera de mieux coordonner les activités d'achat. UN وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء.
    Malgré les investissements considérables que la plupart des organisations ont déjà réalisés dans les PGI, l'un des principaux obstacles à une meilleure cohérence dans ces systèmes est que les organisations ont des statuts et règlements, systèmes comptables et pratiques en matière de rapports différents. UN وبغض النظر عن الاستثمارات الكبيرة التي خصصتها أغلبية المنظمات حتى الآن لنظم التخطيط، تتمثل إحدى المسائل الرئيسية التي تحول دون بلوغ تنسيق أكبر على صعيد استخدام نظم التخطيط في اختلاف قواعد المنظمات وأنظمتها وأطرها المحاسبية وممارساتها المتعلقة بالإبلاغ.
    16. Militer en faveur d'une coordination renforcée entre nos ministères des affaires étrangères, des finances, de la planification et du commerce pour harmoniser davantage nos initiatives avec celles du reste du monde. UN 16- الحث على تحقيق تنسيق أكبر فيما بين وزراء الخارجية والمالية والتخطيط والتجارة لمجموعة ال77 من أجل تشجيع بلوغ تناسق أكبر في مبادراتنا مع باقي العالم.
    h) Les participants ont estimé que les programmes internationaux d'assistance seraient renforcés par une coordination plus grande et plus efficace entre les organismes et institutions des Nations Unies et entre eux et d'autres donateurs et par l'élaboration d'une stratégie globale pour guider leurs travaux; UN )ح( ورأى المشاركون أن برامج المساعدة الدولية تزداد قوة لو وجد تنسيق أكبر وأكثر فعالية بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وفيما بينها وبين الجهات المانحة اﻷخرى، ولو تمت صياغة إطار استراتيجي شامل يوجه عملها؛
    Un représentant a estimé que les activités de l'UNOPS étant en plein essor, il serait souhaitable que l'on améliore la coordination avec les agents d'exécution nationaux et que l'on insiste sur l'exécution nationale. UN واقترح ممثل أحد الوفود إقامة تنسيق أكبر بين عمليات التنفيذ على الصعيد الوطني وتعزيزها في إطار توسع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus