À cet égard, on considère que le renforcement de la coordination des politiques économiques à l'échelle internationale et le règlement des crises de la dette sont les problèmes les plus urgents. | UN | ويُعَدُّ تعزيز تنسيق السياسات الاقتصادية الدولية ومواجهة أزمات الديون أكثر المسائل إلحاحا في هذا الصدد. |
Il est essentiel d'améliorer la coordination des politiques économiques nationales. | UN | ومن الضروري تعزيز تنسيق السياسات الاقتصادية والمالية الوطنية. |
Les mesures prises à cette fin, à savoir la coordination des politiques économiques des États membres de la CE, bénéficient d'une solide base statistique fondée sur les statistiques des comptes nationaux et financiers. | UN | والتدابير المتخذة لتحقيق تلك التنمية المتوازنة، أي تنسيق السياسات الاقتصادية للدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، تتميز باستنادها إلى قاعدة إحصائية وطيدة في مجال إحصاءات الحسابات القومية والمالية. |
Ministère de la coordination de la politique économique | UN | وزارة تنسيق السياسات الاقتصادية |
Certains participants ont souligné qu'il fallait mieux coordonner les politiques économiques internationales en faveur de la croissance et de l'emploi. | UN | 36 - وشدد بعض المشاركين على الحاجة إلى زيادة تنسيق السياسات الاقتصادية الدولية دعماً للنمو والعمالة. |
L'accroissement incessant des effets sociaux découlant des phénomènes économiques et les progrès rapides de la technologie ont rendu la coordination des politiques économiques au niveau international plus pertinente encore. | UN | إن الانتشار المتزايد لﻵثــار الاجتماعية للظاهرة الاقتصادية مقترنا بالتقدم السريــع فــي التكنولوجيا، جعل تنسيق السياسات الاقتصادية على الصعيد الدولي أمرا أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
La relance de l'économie dans les pays en développement exige un renversement de cette tendance; la coordination des politiques économiques à l'échelle mondiale est également essentielle pour promouvoir la stabilité macro-économique, en particulier sur les marchés monétaires et financiers. | UN | ويستلزم إنعاش الاقتصاد في البلدان النامية عكس هذا الاتجاه؛ وهناك حاجة أيضا إلى تنسيق السياسات الاقتصادية على المستوى العالمي لتعزيز الاستقرار في الاقتصاد الكلي، ولا سيما في اﻷسواق النقدية والمالية. |
10. Améliorer la coordination des politiques économiques dans le monde | UN | 10 - تحسين تنسيق السياسات الاقتصادية العالمية: |
Nombre d'orateurs ont souligné la nécessité de renforcer la coordination des politiques économiques, ainsi que l'importance de la complémentarité réciproque des rôles de l'ONU, du FMI, du Groupe des Vingt et d'autres acteurs multilatéraux. | UN | وأكد العديد من المتكلمين على الحاجة إلى تعزيز تنسيق السياسات الاقتصادية. كما جرى التأكيد على أهمية جعل أدوار الأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي ومجموعة الـ 20 وأصحاب المصلحة المتعددي الأطراف الآخرين تكاملية بشكل متبادل. |
Les Coprésidents de la table ronde 3, Diego Borja, Ministre de la coordination des politiques économiques de l'Équateur, et Bert Koenders, Ministre de la coopération pour le développement des Pays-Bas, en ont assuré la présidence. | UN | 37 - اشترك في رئاسة اجتماع المائدة المستديرة 3، دييغو بورخا، وزير تنسيق السياسات الاقتصادية في إكوادور، وبيرت كوندرس، وزير التعاون الإنمائي في هولندا. |
Les Coprésidents de la table ronde 3, Diego Borja, Ministre de la coordination des politiques économiques de l'Équateur, et Bert Koenders, Ministre de la coopération pour le développement des Pays-Bas, en ont assuré la présidence. | UN | 13 - اشترك في رئاسة اجتماع المائدة المستديرة 3، دييغو بورخا، وزير تنسيق السياسات الاقتصادية في إكوادور، وبيرت كوندرس، وزير التعاون الإنمائي في هولندا. |
Il est admis que la coordination des politiques économiques au sein du Groupe des Vingt pendant la crise a aidé à éviter une récession encore plus grave que celle qui s'est produite et a posé les bases de la reprise. | UN | 35 - ومن المسلم به أن تنسيق السياسات الاقتصادية داخل مجموعة العشرين أثناء الأزمة كان له دور أساسي في تفادي حدوث تدهور أشد خطورة وتهيئة الظروف الملائمة للانتعاش. |
Il est admis que la coordination des politiques économiques au sein du G-20 pendant la crise a permis d'éviter une récession plus grave encore et de poser les bases de la reprise. | UN | 55 - ومن المُسلَّم به أن تنسيق السياسات الاقتصادية داخل مجموعة العشرين أثناء الأزمة كان له دور فاعل في تجنب حدوث انكماش أكثر خطورة وفي التمهيد لمرحلة الانتعاش. |
Conscients de la nécessité d'harmoniser les objectifs et les mécanismes de convergence et d'intégration macroéconomiques, le MERCOSUR et les États associés ont créé en 2000 un groupe de suivi des questions économiques qui travaille au niveau technique sur différents thèmes communs, en vue de renforcer la coordination des politiques économiques entre les pays membres. | UN | والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدولتان المنتسبتان إليها تدرك بالضرورة تنسيق أهداف وآليات التقارب والتكامل على صعيد الاقتصاد الكلي، ومن ثم، فإنها قد شكّلت في عام 2000 فريقا لمتابعة المسائل الاقتصادية، وهو فريق يعمل على الصعيد التقني بشأن شتى المواضيع المشتركة، بهدف تعزيز تنسيق السياسات الاقتصادية بين البلدان الأعضاء. |
Par ailleurs, même si elle reste à la tête de la même coalition, elle sera plus favorable aux projets de crédits accordés par la zone euro aux PME et aux programmes éducatifs européens tels qu'Erasmus. Elle sera également mieux disposée à l'égard de réformes institutionnelles destinées à améliorer la coordination des politiques économiques des pays membres de l'UE. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، فحتى لو قادت ميركل نفس الائتلاف السياسي، فإنها سوف تدعم بقوة ��كبر مخططات منطقة اليورو لتشجيع إقراض الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبرامج التعليم في الاتحاد الأوروبي، مثل إيراسموس. وسوف تكون راغبة أيضاً في العمل على الإصلاحات المؤسسية الرامية إلى تحقيق قدر أوثق من تنسيق السياسات الاقتصادية على مستوى البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
La table ronde 3 était coprésidée par Diego Borja, Ministre équatorien de la coordination de la politique économique, et par Bert Koenders, Ministre néerlandais de la coopération pour le développement. | UN | 34 - شارك في رئاسة اجتماع المائدة المستديرة 3 دييغو بورخا، وزير تنسيق السياسات الاقتصادية في إكوادور، وبيرت كوندرز، وزير التعاون الإنمائي في هولندا. |
a) la coordination de la politique économique mondiale doit être nettement améliorée. | UN | (أ) هناك حاجة إلى تحسين ملموس في تنسيق السياسات الاقتصادية العالمية. |
À cet égard, il se félicite de la recommandation, formulée dans le rapport Cameron, selon laquelle le G-20 devrait collaborer avec les institutions internationales compétentes pour mieux coordonner les politiques économiques mondiales. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بالتوصية الواردة في تقرير كاميرون بأن تعمل مجموعة العشرين مع المؤسسات الدولية المعنية من أجل تعميق تنسيق السياسات الاقتصادية على الصعيد العالمي. |