"تنسيق السياسات والبرامج" - Traduction Arabe en Français

    • la coordination des politiques et des programmes
        
    • coordonner les politiques et programmes
        
    • coordination des politiques et programmes
        
    • coordonner leurs politiques et programmes
        
    • de coordination des politiques et des programmes
        
    • la coordination des programmes et des politiques
        
    • Coordonner leurs politiques et leurs programmes
        
    • la coordination des politiques et du programme
        
    Dans le Consensus de Monterrey, il est souligné qu'il faut améliorer la gouvernance économique mondiale des institutions internationales, ainsi que la coordination des politiques et des programmes. UN ويشدد توافق آراء مونتيري على ضرورة تطوير الإدارة الاقتصادية العالمية للمؤسسات الدولية، فضلا عن تنسيق السياسات والبرامج.
    Pour l'heure, la coordination des politiques et des programmes relève du FHB. UN وفي الوقت الحالي، يضطلع مكتب الأغذية والصحة بمسؤولية تنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالصحة العقلية.
    Le Directeur du Bureau de la coordination des politiques et des programmes était le représentant de la CEA dans l'équipe de pays. UN ومثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الفريق القطري مدير مكتب تنسيق السياسات والبرامج في اللجنة.
    Dans de nombreux pays, déterminer clairement les relations entre le service de l'administration qui est chargé de coordonner les politiques et programmes en matière de population, les différents ministères et les autres parties intéressées, continue de poser un problème. UN وفي العديد من البلدان، لا يزال إيضاح نسق التفاعل بين كيان الحكومة المركزية المسؤولة عن تنسيق السياسات والبرامج السكانية، والوزارات القطاعية واﻷطراف المعنية اﻷخرى، يمثل مشكلة يلزم التغلب عليها.
    S'agissant de la coopération régionale sur les questions concernant les jeunes, le Centre des Caraïbes du Commonwealth Youth Programme joue un rôle décisif dans la coordination des politiques et programmes régionaux. UN وفيما يتعلق بالتعاون الاقليمي في مجال شؤون الشباب يؤدي مركز الكاريبي لبرنامج شباب الكمنولث دورا بالغ اﻷهمية في تنسيق السياسات والبرامج الاقليمية.
    9.9 À ce propos, le Département continuera d'aider le Secrétaire général à accroître la cohérence des politiques de gestion des activités économiques et sociales de l'Organisation et à inciter les organismes des Nations Unies à mieux coordonner leurs politiques et programmes. UN 9-9 وستواصل الإدارة أيضا مساعدة الأمين العام، في هذا السياق، على تحسين الاتساق بين السياسات في مجال إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة وفي تنسيق السياسات والبرامج فيما بين المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le système de rapports de mission du Bureau de la coordination des politiques et des programmes en est un exemple. UN والمثال على ذلك نظام تقارير المهام لدى مكتب تنسيق السياسات والبرامج.
    Il existe trois centres chargés du contrôle du programme à la CEA, à savoir le Service de la coopération technique, le Service des opérations et de la coordination de l'assistance technique et le Service de la coordination des politiques et des programmes. UN وهناك مراكز مسؤولية مختلفة لمراقبة البرامج في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، ألا وهي مكتب التعاون الاقتصادي ومكتب تنسيق المساعدة التقنية والعمليات ومكتب تنسيق السياسات والبرامج.
    Depuis la création de la Communauté de développement de l'Afrique australe en 1992 en tant que communauté de développement économique, la coordination des politiques et des programmes sectoriels s'est considérablement améliorée, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie, du commerce et des investissements. UN وقد تم إحراز تقدم كبير، منذ إنشاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي كجماعة اقتصادية في عام 1992، في تنسيق السياسات والبرامج القطاعية التي تشمل النقل والطاقة والتجارة والاستثمار.
    5. L’Assemblée générale a pour rôle de promouvoir la coordination des politiques et des programmes. UN ٥ - دور الجمعية العامة هو تشجيع تنسيق السياسات والبرامج.
    Dans la majorité des pays, un ministère est chargé de la protection de l'environnement et un organe ou plusieurs s'occupe de la coordination des politiques et des programmes en matière de population. Cependant, peu de pays ont créé une division de la population dans leur ministère de l'environnement. UN فلدى معظم البلدان وزارة تعنى بالتخطيط البيئي، إضافة إلى وكالة واحدة على الأقل مسؤولة عن تنسيق السياسات والبرامج السكانية، بيد أن قلة من البلدان أدرجت وحدة السكان ضمن وزارة البيئة.
    Il note avec satisfaction l'amélioration, depuis la création d'ONUFemmes, de la coordination des politiques et des programmes du système des Nations Unies en faveur des femmes et des filles, et de leur cohérence. UN ويلاحظ المجلس مع الارتياح زيادة تنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالنساء والفتيات داخل منظومة الأمم المتحدة واتساقها منذ إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Ce processus ne devrait pas entraîner des doublons et des chevauchements avec les négociations en cours et les débats qui ont lieu actuellement dans les instances spécialisées. 5. Le rôle de l'Assemblée générale est de promouvoir la coordination des politiques et des programmes. UN وينبغي ألا تفضي هذه العملية إلى حدوث ازدواج أو تداخل بين المفاوضات الجارية حاليا والمناقشات الخاصة التي تدور في منتديات متخصصة؛ ' 5` دور الجمعية العامة هو تشجيع تنسيق السياسات والبرامج.
    Des modalités d'action et un mécanisme approprié devraient donc être définis pour assurer un brassage d'idées fécond et encourager la coordination des politiques et des programmes de ces institutions pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلى ذلك ينبغي تحديد الأساليب الواجب اتباعها إضافة إلى آلية ملائمة بما يكفل إثراءً متواصلاً ومتبادلاً للأفكار مع تشجيع تنسيق السياسات والبرامج لتلك المؤسسات من أجل الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans la majorité des pays, un ministère est chargé de la protection de l'environnement et un organe ou plusieurs s'occupe de la coordination des politiques et des programmes en matière de population. Cependant, peu de pays ont créé une division de la population dans leur ministère de l'environnement. UN فلدى معظم البلدان وزارة تعنى بالتخطيط البيئي، إضافة إلى وكالة واحدة على الأقل مسؤولة عن تنسيق السياسات والبرامج السكانية، بيد أن قلة من البلدان أدرجت وحدة السكان ضمن وزارة البيئة.
    13.1 Le chef du Bureau de la coordination des politiques et des programmes rend compte au Secrétaire exécutif. UN 13-1 يرأس مكتب تنسيق السياسات والبرامج رئيس مسؤول أمام الأمين التنفيذي.
    Ultérieurement, le Cabinet social (GS) a été désigné comme organisme chargé de coordonner les politiques et programmes sociaux du Gouvernement. UN وفي وقت لاحق، عُهد إلى الفريق الوزاري للتخطيط الاجتماعي بمسؤولية تنسيق السياسات والبرامج الاجتماعية للحكومة(38).
    Néanmoins, le Comité est préoccupé par le caractère relativement sectoriel et dispersé de la coordination des politiques et programmes existants et par l'insuffisance de la coordination de la mise en œuvre aux niveaux régional et local. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تنسيق السياسات والبرامج القائمة يتّسِم بطابع قطاعي مجزأ ولأن تنسيق التنفيذ على مستوى المناطق والمستوى المحلي لا يزال غير كافٍ.
    g) Aider les pays en développement à coordonner leurs politiques et programmes aux niveaux régionaux et sous-régionaux visant à la conservation et à la gestion durable des ressources halieutiques et mettre en oeuvre des plans intégrés de gestion des zones côtières, y compris par la promotion de petites activités de pêche côtière durable et, là où il convient, par la création de l'infrastructure nécessaire; UN (ز) مساعدة البلدان النامية على تنسيق السياسات والبرامج على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي الرامية لحفظ الإدارة المستدامة للموارد السمكية وتنفيذ خطط للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، بما في ذلك عن طريق تعزيز أنشطة الصيد الشاطئية والمحدودة النطاق، واستحداث الهياكل الأساسية ذات الصلة حسبما يكون ذلك مناسبا؛
    Les effets étant transfrontaliers, la coopération régionale doit être encouragée, notamment par le renforcement des mécanismes de coordination des politiques et des programmes et de gestion des connaissances. UN وبما أن الآثار تتخطى الحدود، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي بوسائل عدة منها تقوية آليات تنسيق السياسات والبرامج وإدارة المعارف.
    De même, il faudrait encourager la coordination des programmes et des politiques des institutions internationales et la cohérence sur le plan opérationnel et au niveau international pour atteindre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, à savoir croissance économique soutenue, élimination de la pauvreté et développement durable. UN وبالمثل، ينبغي لنا أن نشجع تنسيق السياسات والبرامج للمؤسسات الدولية والتماسك على الصعيدين التشغيلي والدولي لتحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية والمتمثلة في النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Le Bureau du Secrétaire exécutif comprend les proches collaborateurs du Secrétaire exécutif, dont le Secrétaire exécutif adjoint, le Bureau de la coordination des politiques et du programme et le nouveau groupe chargé des affaires interorganisations et interinstitutions. UN ويتكون مكتب اﻷمين التنفيذي من موظفيه المباشرين، بمن فيهم نائب اﻷمين التنفيذي، ومكتب تنسيق السياسات والبرامج ووحدة الشؤون المشتركة بين المنظمات والوكالات، التي أنشئت حديثا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus