Les affaires de la Da'wa et la redynamisation du Comité de coordination de l'action islamique | UN | شؤون الدعوة وإعادة تنشيط لجنة تنسيق العمل الإسلامي: |
Sous la direction du Groupe, son secrétariat faciliterait également la coordination des travaux entrepris. | UN | وستقوم أمانة الفريق أيضا، وبتوجيه منه، بتيسير تنسيق العمل المضطلع به. |
:: Continuera à coordonner les travaux de lutte antitabac avec l'OMS et ses autres partenaires dans les pays et au niveau mondial; | UN | :: مواصلة تنسيق العمل في مجال مكافحة التبغ مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء على الصعيدين القطري والعالمي |
Malgré certains reculs, la coordination de l'action humanitaire continue de s'améliorer tant au Siège de l'ONU que sur le terrain. | UN | وعلى الرغم من النكسات، فإن تنسيق العمل الإنساني لا يزال يتحسن في المقر وفي الميدان على حد سواء. |
Certains ont fait remarquer que les émissions de mercure étaient déjà considérablement réduites et se sont dits optimistes pour les progrès à venir dans le cadre d'une action coordonnée. | UN | وأشار آخرون إلى أنه تم بالفعل تحقيق تخفيض كبير في انبعاثات الزئبق وأعربوا عن تفاؤلهم من إمكانية المحافظة على التقدم الجاري من خلال تنسيق العمل. |
Les hauts représentants de ces entités participent à des réunions tripartites annuelles pour débattre de la coordination des activités de contrôle. | UN | وهو يلتقي كبار ممثلي المجلس والوحدة في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي. |
Au besoin, il faudrait faire appel à des mécanismes tels que les groupes consultatifs et les tables rondes pour coordonner l'action de l'ensemble des donateurs. | UN | وينبغي الاستفادة من آليات مثل اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، حسبما يكون ذلك مناسبا، لضمان تنسيق العمل من جانب جميع المانحين. |
Il s'agissait notamment de donner des conseils sur le meilleur moyen de coordonner les activités en poursuivant quatre principaux objectifs : | UN | وشمل هذا إسداء المشورة بشأن كيفية تنسيق العمل بأربعة أهداف رئيسية: |
Ce dernier a étudié la possibilité d'accords standby avec différentes institutions pour des missions d'évaluation conjointes visant à assurer une action concertée. | UN | وتبحث المفوضية امكانية وضع ترتيبات احتياطية مع شتى الوكالات للبعثات المشتركة لتقييم الاحتياجات من أجل ضمان تنسيق العمل. |
Sur activités de Daawa et la réactivation du Comité de coordination de l'action islamique commune | UN | نشاطات الدعوة وإعادة تنشيط لجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك |
1/31-DW Les activités de la Dawa et la réactivation du Comité de coordination de l'action islamique commune | UN | قرار رقم 1/31 - د حول أنشطة الدعوة وإعادة تنشيط لجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك |
et la réactivation du Comité de coordination de l'action islamique commune | UN | حول أنشطة الدعوة وإعادة تنشيط لجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك |
Le nouveau mandat du Groupe mentionne également la coordination des travaux internationaux sur les indices des prix. | UN | وتشير الاختصاصات المنقحة أيضاً إلى تنسيق العمل الدولي بشأن مؤشرات الأسعار. |
Certains pays parties n'en estiment pas moins possible d'améliorer la coordination des travaux dans ces trois domaines. | UN | ومع ذلك، ترى بعض البلدان الأطراف أنه يمكن تحسين تنسيق العمل فيما يتعلق بهذه الاتفاقيات الثلاث. |
− J'ai occupé le poste de directeur adjoint de la division des affaires juridiques et consulaires et ai été chargée de la coordination des travaux de 1994 à 2000. | UN | عملتُ كنائبة مدير شعبة الشؤون القنصلية والقانونية؛ وكنت مسؤولة عن طريقة تنسيق العمل منذ عام 1994 إلى عام 2000. |
La tâche de coordonner les travaux des diverses organisations internationales ayant des activités relatives à la comptabilité nationale dans la région de la CEE est donc prioritaire. | UN | ولهذا فإن تنسيق العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية المختلفة المشتغلة في الحسابات القومية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا يعتبر من اﻷولويات. |
:: coordonner les travaux concernant le règlement du Bureau du Procureur | UN | :: تنسيق العمل على أنظمة مكتب المدعي العام |
La création d'un sous-programme distinct pour la coordination de l'action antimines a été favorablement accueillie. | UN | وقوبلت مسألة تنسيق العمل بشأن الألغام من خلال إنشاء برنامج فرعي منفصل بالترحيب. |
La création d'un sous-programme distinct pour la coordination de l'action antimines a été favorablement accueillie. | UN | وقوبلت بالترحيب مسألة تنسيق العمل بشأن الألغام من خلال إنشاء برنامج فرعي منفصل. |
La prévention des conflits est une tâche qui exige une action coordonnée de l'ensemble du système des Nations Unies, y compris des organisations financières internationales, et des organisations non gouvernementales. | UN | إن منع الصراعات مهمة تتطلب تنسيق العمل من جانــب منظومــة اﻷمــم المتحدة برمتها، بما في ذلك المنظمات المالية الدولية، وكذلك من جانب المنظمات غير الحكومية. |
Dans le même temps, des initiatives ciblées ont été prises pour, entre autres, apprendre aux professionnels de la santé à s’occuper des femmes victimes de la violence dans la famille et renforcer la coordination des activités entre les divers organismes. | UN | وفي الوقت نفسه تتخذ مبادرات محددة الهدف، ومنها على سبيل المثال زيادة الوعي بين المهنيين الصحيين في مجال التعامل مع اللائي يتعرضن للعنف في نطاق اﻷسرة، وتعزيز زيادة تنسيق العمل بين الوكالات. |
Au besoin, il faudrait faire appel à des mécanismes tels que les groupes consultatifs et les tables rondes pour coordonner l'action de l'ensemble des donateurs. | UN | وينبغي الاستفادة من آليات مثل اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، حسبما يكون ذلك مناسبا، لضمان تنسيق العمل من جانب جميع المانحين. |
Une Équipe spéciale de l'harmonisation du classement et de l'étiquetage a été créée pour coordonner les activités techniques menées par les experts. | UN | وتم إنشاء فرقة عمل معنية بمواءمة التصنيف والتمييز، لتتولى تنسيق العمل التقني الذي يقوم به الخبراء. |
Ce dernier a étudié la possibilité d'accords standby avec différentes institutions pour des missions d'évaluation conjointes visant à assurer une action concertée. | UN | وتبحث المفوضية امكانية وضع ترتيبات احتياطية مع شتى الوكالات للبعثات المشتركة لتقييم الاحتياجات من أجل ضمان تنسيق العمل. |
Les hauts représentants de ces entités ont pris part à une réunion tripartite annuelle, pour examiner notamment la coordination du contrôle. | UN | واشترك كبار ممثلي تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي ضمن أمور أخرى. |
12. Prie les organismes des Nations Unies de continuer à renforcer les moyens dont disposent les coordonnateurs chargés de la question du vieillissement et de leur assurer des ressources suffisantes pour la suite de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid, notamment par un effort adéquat d'intégration des personnes âgées; | UN | 12 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها أن تواصل تعزيز قدرات مراكز تنسيق العمل في مجال الشيخوخة وأن توفر لها الموارد الكافية لتتسنى لها مواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد، لا سيما عن طريق اتخاذ الإجراءات الملائمة لتعميم الاهتمام بكبار السن؛ |
Cependant, une ordonnance du Premier Ministre a créé un groupe de travail chargé de préparer la création d'un centre commun de coordination des mesures. | UN | بيد أن رئيس الوزراء قد أصدر الأمر بتأسيس الفريق العامل المعني بتشكيل مركز تنسيق العمل المشترك. |
Pour être efficace, l'action exige, entre autres, une coordination entre les PMA euxmêmes et entre ceuxci et leurs partenaires de développement. | UN | ومما يتطلبه التنفيذ الفعال تنسيق العمل بين أقل البلدان نمواًَ وشركائها الإنمائيين وتنسيقه فيما بين هذه البلدان أنفسها. |