"تنسيق بين" - Traduction Arabe en Français

    • coordination entre les
        
    • la coordination entre
        
    • de coordination des
        
    • coordonner les
        
    • coordonnent
        
    • une coordination entre
        
    La coordination entre les différentes autorités locales compétentes est très lâche face à ces problèmes. UN ولا يكاد يوجد تنسيق بين مختلف السلطات المحلية في مجال التصدي لهذه المشاكل.
    Ces efforts sont bienvenus, mais appellent aussi une coordination entre les différents organismes afin d'éviter les chevauchements et les doubles emplois. UN ويجب الترحيب بهذه الجهود ولكن الأمر يتطلب أن يكون هناك تنسيق بين مختلف الهيئات من أجل تجنب الازدواجية والتداخل.
    En outre, cette dépense s'effectue de manière inégale, sans coordination entre les nombreux secteurs concernés. UN وعلاوةً على ذلك، فإنَّ الإنفاق يطبَّق بصورة غير متساوية، دون تنسيق بين القطاعات المتعددة المعنية.
    Cependant, il fallait améliorer la coordination entre le secteur privé et le secteur public. UN إلا أنه ما زال هناك عدم تنسيق بين القطاعين العام والخاص.
    Ils se sont également félicités de la décision prise par le Gouvernement de transition de mettre en place un mécanisme de coordination des donateurs placé sous la direction de l'Iraq, avec l'appui de l'Organisation. UN كما رحبوا بقرار الحكومة الانتقالية إنشاء آلية تنسيق بين المانحين بقيادة العراق وبدعم من الأمم المتحدة.
    Aucune réunion bimestrielle n'a été tenue, car il s'est révélé difficile de coordonner les nombreux membres de l'Équipe de travail. UN لم تُعقد اجتماعات مرة كل شهرين، وذلك بسبب صعوبات في تنسيق بين العضوية الواسعة النطاق لفرقة العمل.
    Les dates rapprochées de leurs décisions laissent supposer qu'il y a eu coordination entre les différentes autorités. UN ويدل تقارب تواريخ صدور قرارات هذه البلدان على وجود تنسيق بين السلطات المعنية.
    À la différence de la Conférence d'examen de 2000, il semble qu'il n'y ait eu aucune coordination entre les États dotés d'armes nucléaires. UN وخلافا لما حدث في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، يبدو أنه لم يكن هناك تنسيق بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    v) Coordination intragouvernementale: la coordination entre les ministères responsables du commerce et des droits de l'homme est insuffisante. UN `5` التنسيق داخل الحكومات: لا يوجد تنسيق بين الوزارات الحكومية المسؤولة عن التجارة وحقوق الإنسان.
    Cette situation implique donc une coordination entre les différents niveaux d'enseignement et une préoccupation commune, complémentaire et cohérente entre les ministres compétents. UN وتنطوي هذه الحالة بالتالي على تنسيق بين مختلف مستويات التعليم وعلى اهتمام مشترك وتكميلي ومتماسك بين الوزراء المختصين.
    Actuellement, il n'y a aucune coordination entre les organes conventionnels en ce qui concerne la programmation de l'examen des rapports. UN ولا يوجد حالياً تنسيق بين هيئات المعاهدات بشأن جدولة النظر في التقارير.
    Le Groupe a relevé qu'il n'y a pas de coordination entre les centres d'Entebbe et de Kinshasa et entre les centres de Bujumbura et de Kinshasa. UN ولاحظ الفريق عدم وجود تنسيق بين مركزي عنتيبي وكينشاسا وبين مركزي بوجومبورا وكينشاسا.
    Cela étant, il a noté le manque de coordination entre les divers organismes publics s'occupant des questions migratoires. UN إلا أنه لاحظ عدم وجود تنسيق بين مختلف هيئات الدولة المسؤولة عن قضايا الهجرة.
    4. L'accord susmentionné comportera des dispositions relatives à la coordination entre les deux parties en ce qui concerne le passage : UN ٤ - يشمل الاتفاق المذكور أعلاه ترتيبات تنسيق بين الطرفين فيما يتعلق بالمرور بين:
    157. Dans leurs déclarations, les gouvernements prônent de plus en plus la coordination entre secteurs sociaux, mais les systèmes de prestation de services manquent toujours de cohésion. UN ١٥٧ - وتطالب البيانات الحكومية، بشكل متزايد، بوجود تنسيق بين القطاعات الاجتماعية، ولكن لا يزال هناك انفصالا كبيرا بين نظم إيصال الخدمات.
    Cet atelier a formulé les attributions de l'Organe de coordination des ONG/organisations communautaires, ainsi que le plan d'action provisoire d’un Comité spécial composé de cinq représentants des ONG. UN وخرجت حلقة العمل باختصاصات تسند إلى هيئة تنسيق بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. كما خرجت بخطة عمل مؤقتة للجنة مخصصة قوامها خمسة أشخاص يمثلون المنظمات غير الحكومية.
    :: Prestation de conseils techniques au sujet de la création, au sein du Ministère de la justice, d'un Secrétariat d'État à la planification chargé d'appuyer le mécanisme gouvernemental de coordination des bailleurs de fonds dans ce secteur UN :: إسداء المشورة التقنية بشأن إنشاء أمانة تخطيط داخل وزارة العدل لدعم آلية تنسيق بين المانحين في قطاع العدل بقيادة الحكومة
    Il semblerait donc souhaitable de coordonner les thèmes du Groupe de travail, du Rapporteur spécial et de l'Instance permanente pour éviter les doubles emplois et favoriser l'efficacité. UN ويبدو أنه من المستصوب إجراء تنسيق بين مواضيع الفريق العامل، والمقرر الخاص والمنتدى الدائم من أجل تفادي الازدواجية وتعزيز الفعالية.
    J'appuie également la recommandation du Groupe tendant à ce que différentes entités du Secrétariat de l'Organisation et d'autres institutions participant à des activités spatiales coordonnent leurs activités. UN وأؤيد أيضا توصية الفريق بإقامة عملية تنسيق بين مختلف كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المشاركة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Il voudrait également savoir s'il existe une coordination entre l'Office et Israël concernant l'entrée de biens à Gaza. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف ما إذا كان هناك تنسيق بين الوكالة وإسرائيل فيما يتعلق بدخول السلع إلى غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus