Ce processus a permis de se rendre compte qu'il y avait une coordination efficace entre les différents protagonistes impliqués dans l'instauration de la sécurité au Kosovo. | UN | ولوحظ وجود تنسيق فعال بين الجهات ذات الصلة في مجال الأمن في كوسوفو في إطار هذه العملية. |
:: coordination efficace entre la Présidence, le Procureur et le Greffier pour les questions qui concernent la Cour dans son ensemble | UN | :: تنسيق فعال بين هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل بشأن المسائل التي تخص المحكمة ككل. |
:: coordination efficace entre la Présidence, le Procureur et le Greffier pour les questions qui concernent la Cour dans son ensemble | UN | :: تنسيق فعال بين هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل بشأن المسائل التي تخص المحكمة ككل. |
Le suivi et l’enregistrement des remises de contributions en nature au Centre hospitalier de Gaza devraient faire l’objet d’une coordination adéquate entre le siège (Vienne) et le bureau extérieur de Gaza dans l’intérêt d’une comptabilisation rapide. | UN | ١٦ - ينبغي قيام تنسيق فعال بين المقر في فيينا والمكتب الميداني في غزة فيما يتعلق برصد وصول الهبات العينية إلى مستشفى غزة العام، وتقديم التقارير عنها، وذلك لتيسير معالجتها المحاسبية. |
Elle voudrait que la délégation garantisse qu'il y aura une coordination effective entre le système fédéral et les départements provinciaux en ce qui concerne le fonctionnement du mécanisme national de manière à rendre possible un suivi et un contrôle des centres de détention à travers le territoire national. | UN | وطلبت من الوفد أن يقدم تأكيدات أنه سيكون هناك تنسيق فعال بين النظام الاتحادي وحكومات المقاطعات لسير عمل الآلية الوطنية من أجل القيام بعملية رصد ومراقبة مراكز الاحتجاز في كل أنحاء الأراضي الوطنية. |
une coordination efficace des efforts civils et militaires a été maintenue sur le théâtre. | UN | وفي مسرح العمليات، استمرت المحافظة على تنسيق فعال بين الجهود المدنية والجهود العسكرية. |
Il importe de veiller à une coordination efficace entre les composantes militaires, civiles et humanitaires des opérations pluridisciplinaires, auxquelles on devrait donner des mandats et des ressources suffisants. | UN | ومن المهم أن يُكفل تنسيق فعال بين المكونات العسكرية، والمدنية واﻹنسانية للعمليات المتعددة اﻷبعاد، التي ينبغي أن تُعطى مهاما وموارد كافية. |
Il n'existe toujours pas de coordination efficace entre les organes spécialisés des organes subsidiaires de lutte contre le terrorisme du Conseil, alors que de nombreux appels ont été lancés dans ce sens. | UN | وما زال لا يوجد تنسيق فعال بين هيئات الخبراء للهيئات الفرعية لمكافحة الإرهاب التابعة للمجلس بالرغم من العديد من المناشدات من أجل ذلك التعاون. |
En application de l'article VI de la Convention, il est aussi important qu'il y ait une coordination efficace entre les États et les organisations internationales compétentes en matière d'assistance et d'enquête en particulier. | UN | بموجب المادة السادسة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية، من الوجيه أيضاً أن يكون هناك تنسيق فعال بين الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة في حالات المساعدة والتحقيق بوجه خاص. |
Cela contribuera à l'efficacité de l'assistance technique et à l'échange systématique d'informations et encouragera tous les donateurs à assurer une coordination efficace entre les services et organismes concernés au niveau national dans leur pays; | UN | ومن شأن ذلك أن يدعم فعالية المساعدة التقنية والتبادل المنتظم للمعلومات، وأن يشجع بالتالي جميع الجهات المانحة على إقامة تنسيق فعال بين الإدارات والأجهزة على الصعيد الوطني في بلد الجهة المانحة؛ |
De plus, il déplore qu'une trentaine de municipalités ne soient pas pourvues de conseils municipaux et qu'il n'y ait pas de coordination efficace entre les conseils et le Secrétariat national. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود أمانات البلديات في نحو 30 بلدية وعدم وجود تنسيق فعال بين هذه الأمانات والأمانة الوطنية. |
Il existe une coordination efficace entre des organes indépendants mais complémentaires. | UN | 30 - وواصلت حديثها قائلة إنه يوجد تنسيق فعال بين هيئات مستقلة ولكنها متكاملة. |
a) Incidences. Rang de priorité plus élevé à la réduction de la demande, engagement à long terme d’oeuvrer dans ce sens et coordination efficace entre les secteurs concernés de la société; | UN | )أ( اﻷثر: إيلاء أولوية عليا لخفض الطلب والتزام طويل اﻷمد به، وإقامة تنسيق فعال بين قطاعات المجتمع ذات الصلة؛ |
a) Incidences. Rang de priorité plus élevé et engagement durable de réduire la demande et coordination efficace entre les secteurs de la société concernés; b) Produits. | UN | )أ( اﻷثر : اعطاء أولوية أعلى لخفض الطلب والتزام طويل اﻷمد به ، واقامة تنسيق فعال بين قطاعات المجتمع ذات الصلة ؛ |
a) Incidences. Rang de priorité plus élevé et engagement durable de réduire la demande et coordination efficace entre les secteurs de la société concernés; b) Produits. | UN | " )أ( اﻷثر: إعطاء أولوية أعلى لخفض الطلب والتزام طويل اﻷمد به، وإقامة تنسيق فعال بين قطاعات المجتمع ذات الصلة؛ |
21. Le CAC a réaffirmé que le système des coordonnateurs résidents avait un rôle clef à jouer, pour aider les gouvernements bénéficiaires à assurer une coordination efficace entre tous les acteurs du développement et notamment avec les institutions qui ne sont pas représentées sur le terrain. | UN | ٢١ - وكررت لجنة التنسيق اﻹدارية القول بأن نظام المنسق المقيم له دور رائد هام فيما يتعلق بدعم الحكومات المستفيدة، وتوفير تنسيق فعال بين كافة القطاعات اﻹنمائية، بما فيها الوكالات والمؤسسات التي لا تحظى بتمثيل ميداني. |
Le Comité s'inquiète, cependant, de ce que le Secrétariat national ne prenne pas suffisamment en considération le Protocole facultatif dans le cadre de ses activités et de l'absence de coordination efficace entre le Secrétariat national et les organes chargés de faire respecter la loi, les magistrats et les parquets. | UN | ولكن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذه الأمانة لا تأخذ البروتوكول الاختياري في اعتبارها بدرجة كافية عند قيامها بعملها وبسبب عدم وجود تنسيق فعال بين الأمانة القومية ووكالات إنفاذ القانون والهيئة القضائية والادعاء. |
Le suivi et l’enregistrement des remises de contributions en nature au Centre hospitalier de Gaza devraient faire l’objet d’une coordination adéquate entre le siège (Vienne) et le bureau extérieur de Gaza dans l’intérêt d’une comptabilisation rapide [recommandation 10 f)]. | UN | ينبغي قيام تنسيق فعال بين المقر في فيينا والمكتب الميداني في غزة فيما يتعلق برصد وصول الهبات العينية إلى مستشفى غزة العام وتقديم التقارير عنها، وذلك لتيسير معالجتها المحاسبية )التوصية ١٠ )و((. |
20. Le suivi et l’enregistrement des remises de contributions en nature au Centre hospitalier de Gaza devraient faire l’objet d’une coordination adéquate entre le siège (Vienne) et le bureau extérieur de Gaza dans l’intérêt d’une comptabilisation rapide [annexe, recommandation 10 f)]. | UN | ينبغي تحقيق تنسيق فعال بين المقر في فيينا والمكتب الميداني في غزة فيما يتعلق برصد وصول الهبات العينية إلى المستشفى اﻷوروبي بغزة وتقديم التقارير عنها، وذلك لتيسير قيدها محاسبيا على الفور )المرفق، التوصية ١٠ )و((. |
Les synergies et les interactions entre l'application de l'Accord global de paix et la situation au Darfour font qu'une coordination effective entre les activités de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine au Soudan sont plus essentielles encore que jamais. | UN | وتستلزم أوجه التداؤب والتفاعل بين تنفيذ اتفاق السلام الشامل والحالة في دارفور إقامة تنسيق فعال بين أنشطة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان، وتسبغ عليه أهمية أكثر من أي وقت مضى. |
En outre, il est proposé de créer un poste d'assistant spécial (P-5), dont le titulaire assurerait la coordination effective entre les deux conseillers spéciaux, un poste d'administrateur chargé de l'établissement des rapports (P-3), et un poste supplémentaire d'assistant administratif [agent des services généraux (Autres classes)], pour fournir un appui administratif spécialisé à chacun des conseillers spéciaux. | UN | وعلاوة على ذلك، يقترح إنشاء وظيفة لمساعد خاص (ف-5) لكفالة وجود تنسيق فعال بين المستشارين الخاصين، ووظيفة لموظف لشؤون التقارير (ف-3)، ووظيفة إضافية لمساعد إداري (فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، توفير الدعم الإداري المتخصص لكل واحد من المستشارين الخاصين. |
Convaincu que, pour parvenir à une coordination efficace des activités de l'Autorité et de l'Organisation des Nations Unies et pour éviter le chevauchement inutile de leurs activités et services, il serait souhaitable que l'Autorité établisse des relations avec l'Organisation des Nations Unies à des conditions à définir dans un accord conclu par les deux organisations, | UN | واقتناعا منه بأنه من أجل تحقيق تنسيق فعال بين أنشطة السلطة واﻷمم المتحدة وتجنب الازدواجية التي لا موجب لها في أنشطتهما وخدماتهما سيكون من المستصوب أن تدخل السلطة في علاقات مع اﻷمم المتحدة بشروط يحددها اتفاق يبرم بين المنظمتين، |