"تنسيق وتنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • la coordination et la mise en œuvre
        
    • coordonner et de mettre en œuvre
        
    • la coordination et l'exécution
        
    • la coordination et l'application
        
    • coordination et de l'application
        
    • coordination et de l'exécution
        
    • coordonner et d'exécuter
        
    • de coordination et d'exécution
        
    • coordonner et exécuter
        
    • coordonner la mise en oeuvre
        
    • coordonner et mettre en œuvre
        
    • la coordination de l'application
        
    • coordonner et mener
        
    • coordonner et de mener
        
    • coordonner et réaliser
        
    Services consultatifs et assistance technique offerts quotidiennement à la Police nationale libérienne, à l'École de formation de la Police nationale et au Bureau de l'immigration et de la naturalisation sur la coordination et la mise en œuvre des projets axés sur le développement des infrastructures ou la logistique et bénéficiant d'un financement UN تقديم المشورة والمساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الليبرية، وأكاديمية تدريب الشرطة الوطنية، ومكتب الهجرة والتجنيس، بشأن تنسيق وتنفيذ المشاريع المموَّلة في مجالي الهياكل الأساسية واللوجستيات
    Ce groupe est chargé de coordonner et de mettre en œuvre les programmes d'aide aux personnes handicapées. UN وتضطلع فرقة العمل بمسؤولية تنسيق وتنفيذ برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les moyens nécessaires à l’établissement de relations de travail ont été mis en place afin d’assurer la coordination et l’exécution des programmes et des activités approuvés par le groupe directeur. UN وأنشئت آلية للاتصالات على مستوى العمل لضمان تنسيق وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي يقرها الفريق التوجيهي.
    i) Améliorer la coordination et l'application des instruments juridiques existants; UN ' ١ ' تحسين تنسيق وتنفيذ الصكوك القانونية القائمة؛
    Fournir des informations sur les départements ou organes gouvernementaux chargés de la coordination et de l'application du Protocole facultatif. UN السؤال : 1 يرجى تقديم معلومات عن الدوائر الحكومية المختصة أو الهيئات المسؤولة عن تنسيق وتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Il est important que les personnes responsables de la coordination et de l'exécution du plan de gestion des risques d'une organisation aient accès à une formation leur assurant une qualification précise. UN ومن الأهمية بمكان أن يتاح للمسؤولين عن تنسيق وتنفيذ خطة المنظمة لإدارة المخاطر تلقي تدريب مستفيض قائم على الكفاءة.
    À l'échelle nationale, la coordination et la mise en œuvre des activités menées dans ce cadre sont confiées à l'Agence nationale pour l'enfance et sur le plan local aux gouverneurs des provinces. UN وعلى الصعيد الوطني، يتم تكليف الوكالة الوطنية للطفولة بعملية تنسيق وتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار، وعلى الصعيد المحلي يتم تكليف محافظي الأقاليم بذلك.
    40. La Division de la communication et de l'information du public assurera la coordination et la mise en œuvre de la stratégie en étroite collaboration avec d'autres divisions et bureaux régionaux. UN 40 - سوف تتولى شعبة الاتصالات والإعلام العام تنسيق وتنفيذ الاستراتيجية بالتعاون الوثيقة مع شعب أخرى ومكاتب إقليمية.
    En deuxième lieu, la coordination et la mise en œuvre des stratégies sectorielles sont les plus efficaces dans les domaines de la santé et de l'éducation, étant relativement faibles dans le développement du secteur privé. UN وثانيا، تتجلّى أقوى مظاهر تنسيق وتنفيذ الاستراتيجيات القطاعية في مجالي الصحة والتعليم، بينما التنسيق والتنفيذ في مجال تنمية القطاع الخاص ضعيفان نسبيا.
    Il reconnaît la nécessité de disposer d'organismes de terrain aux fonctions bien définies chargés de coordonner et de mettre en œuvre les mandats relatifs à la réforme du secteur de la sécurité. UN وتدرك اللجنة ضرورة وجود آليات ميدانية واضحة من أجل تنسيق وتنفيذ إصلاح القطاع المذكور.
    Il continue d'estimer qu'il faut disposer d'organismes de terrain aux fonctions bien définies chargés de coordonner et de mettre en œuvre les mandats relatifs à la réforme du secteur de la sécurité. UN وما زالت اللجنة الخاصة تدرك ضرورة وجود آليات ميدانية واضحة من أجل تنسيق وتنفيذ نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Comité consultatif prend note également du rôle que joue le Département dans la coordination et l'exécution de projets financés au titre du Compte pour le développement. UN رابعا - 25 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا الدور الذي تضطلع به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تنسيق وتنفيذ المشاريع في إطار حساب التنمية.
    Appui technique et conseils juridiques dispensés au Groupe consultatif du Fonds pour la consolidation de la paix, dans le cadre de réunions mensuelles, sur la coordination et l'exécution du plan des priorités de consolidation de la paix du Libéria UN تقديم الدعم التقني وإسداء المشورة القانونية للفريق الاستشاري التقني بشأن صندوق بناء السلام من خلال عقد اجتماعات شهرية حول تنسيق وتنفيذ خطة أولويات ليبريا
    i) Améliorer la coordination et l'application des instruments juridiques existants; UN ' ١ ' تحسين تنسيق وتنفيذ الصكوك القانونية القائمة؛
    1. Fournir des informations sur les départements ou organes gouvernementaux chargés de la coordination et de l'application du Protocole facultatif. UN 1.يرجى تقديم معلومات عن الدوائر الحكومية المختصة أو الهيئات المسؤولة عن تنسيق وتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Il est important que les personnes responsables de la coordination et de l'exécution du plan de gestion des risques d'une organisation aient accès à une formation leur assurant une qualification précise. UN ومن الأهمية بمكان أن يتاح للمسؤولين عن تنسيق وتنفيذ خطة المنظمة لإدارة المخاطر تلقي تدريب مستفيض قائم على الكفاءة.
    Une équipe spéciale composée de représentants de différents ministères a été créée par le Président en vue de coordonner et d'exécuter les activités relatives au Protocole. UN وقد أنشأ الرئيس فرقة عمل تتألف من ممثِّلِين عن عدة وزارات من أجل تنسيق وتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالبروتوكول.
    :: Collaboration en matière de coordination et d'exécution d'au moins un projet de coopération dans les domaines susmentionnés UN :: التعاون في تنسيق وتنفيذ مشروع واحد على الأقل للتعاون التقني في المجالات المذكورة في النقطة الأولى أعلاه
    Une équipe interdivisions sera constituée pour coordonner et exécuter les projets de perfectionnement des systèmes informatiques. UN 837 - سيجري إنشاء فريق على نطاق الشعب من أجل تنسيق وتنفيذ مشاريع تحسين تكنولوجيا المعلومات.
    A cette fin, son bureau des affaires féminines sera restructuré afin de renforcer sa capacité de coordonner la mise en oeuvre des Programmes d'action de Dakar et de Beijing. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيعاد تشكيل وحدة المرأة في المنظمة من أجل تعزيز قدرتها على تنسيق وتنفيذ منهاجي عمل داكار وبيجين.
    Ces mécanismes de terrain aux fonctions bien définies aident les acteurs nationaux à coordonner et mettre en œuvre la réforme du secteur de la sécurité. UN وترمي هذه الآليات الميدانية إلى دعم الجهات الوطنية الفاعلة في تنسيق وتنفيذ إصلاح القطاع الأمني.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures requises pour instaurer une approche globale de la coordination de l'application de la Convention dans la partie continentale du pays et à Zanzibar. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الفعالة لكفالة اتباع نهج شامل في المنطقة القارية وفي جزيرة زنجبار تجاه تنسيق وتنفيذ الاتفاقية.
    coordonner et mener des activités avec les partenaires UN تنسيق وتنفيذ الأنشطة مع الشركاء بناء على ذلك
    Le Comité est aussi préoccupé par la fusion possible du Ministère de la femme avec d'autres ministères, qui pourrait nuire à la capacité de l'État partie de coordonner et de mener des politiques publiques en faveur de la promotion de la femme. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الدمج المحتمل لوزارة شؤون المرأة في وزارات أخرى، مما سيؤثر سلباً على قدرة الدولة الطرف على تنسيق وتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    ii) L'organisation (organisme gouvernemental, unité militaire, institution internationale ou privée) chargée de coordonner et réaliser les activités de marquage et d'enlèvement; UN `2` المنظمة (إدارة حكومية، أو فرع عسكري، أو مؤسسة دولية أو مؤسسة خاصة) المسؤولة عن تنسيق وتنفيذ جهود وضع العلامات على المتفجرات وإزالتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus