Le Comité consultatif recommande qu'une coordination étroite soit assurée avec la MINUHA pour garantir l'utilisation optimale des ressources. | UN | وتوصي اللجنة بأن يكفل قيام تنسيق وثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بغية ضمان الاستخدام اﻷمثل للموارد. |
:: L'établissement du cadre de gestion des ressources humaines se poursuit en coordination étroite avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | :: ويتطور إطار الموارد البشرية في تنسيق وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
De ce fait, une coordination étroite, des consultation et le partage d'informations sont nécessaires avec toutes les parties concernées. | UN | وبالتالي، هناك حاجة لإجراء تنسيق وثيق وإجراء تشاور وتبادل للمعلومات مع الأطراف المعنية. |
Il s'agit là d'un pas dans la bonne direction, à condition toutefois que s'instaure une étroite coordination entre eux. | UN | فاﻷمر هنا يتعلق بخطوة تسير في الاتجاه الصحيح، ولكن بشرط العمل في جميع اﻷحوال على إقامة تنسيق وثيق فيما بينها. |
Les positions belges avancées au niveau européen sont toujours le résultat d'une étroite coordination entre les acteurs concernés. | UN | وتكون المواقف البلجيكية المعرب عنها على الصعيد الأوروبي دائما ثمرة تنسيق وثيق بين الجهات الفاعلة المعنية. |
Par exemple, la Table ronde sur la propriété intellectuelle et les peuples autochtones, qui s’est tenue en juillet 1998, a été planifiée et organisée en étroite collaboration avec des représentants des populations autochtones. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المائدة المستديرة حول الملكية الفكرية والشعوب اﻷصلية التي عقدت في تموز/يوليه ١٩٩٨ جرى التخطيط لها وتطويرها بعد تنسيق وثيق مع ممثلي الشعوب اﻷصلية. |
Il importe donc d'instaurer une coordination étroite entre toutes les parties intéressées, à l'échelle mondiale aussi bien qu'aux échelons régional et national. | UN | لذلك، من المهم وجود تنسيق وثيق بين جميع الجهات صاحبة المصلحة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية. |
Une coordination étroite a été instaurée entre les différentes organisations internationales fournissant une assistance technique. | UN | وأقيم تنسيق وثيق فيما بين مختلف المنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية للعملية الانتخابية. |
Dans ce contexte, ils ont souligné avec force l'impératif d'une coordination étroite entre tous les acteurs internationaux concernés. | UN | وفي هذا السياق، أكدوا الحاجة إلى تنسيق وثيق فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Une coordination étroite a vu le jour entre le bureau de la Mission conjointe situé à Chypre et le personnel chargé de la planification de la phase de transport maritime. | UN | وأُجري تنسيق وثيق مع مكتب البعثة المشتركة في قبرص ومع المعنيين بالتخطيط لمرحلة النقل البحري. |
Dans ce contexte, ils ont réaffirmé l'intérêt que représentaient la poursuite des activités de la MONUT, le renforcement de ses effectifs et l'instauration d'une coordination étroite entre la MONUT et les Forces collectives de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا رغبتهم في مواصلة البعثة ﻷنشطتها، وفي زيادة قوامها، وكذا في إقامة تنسيق وثيق بين البعثة وقوات حفظ السلام الجماعية. |
Le Comité compte qu'une coordination étroite avec les autorités locales sera assurée, à toutes les étapes du plan, au sujet des normes sanitaires et de sécurité. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري تنسيق وثيق مع السلطات المحلية بشأن مقتضيات الصحة والسلامة في جميع مراحل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Il existe une coordination étroite entre le Secrétariat et les institutions, fonds et programmes. | UN | 12 - وهناك أيضا تنسيق وثيق بين الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج. |
Le Rapporteur spécial, en étroite coordination avec le HCDH et l'équipe de pays des Nations Unies, a continué de discuter avec le Gouvernement. | UN | وأجرى المقرر الخاص مناقشات مع الحكومة، في إطار تنسيق وثيق مع المفوضية وفريق الأمم المتحدة القطري. |
10 visites d'opérations de maintien de la paix, en étroite coordination avec d'autres sections du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité | UN | 10 زيارات للعمليات إلى عمليات حفظ السلام في تنسيق وثيق مع الأقسام الأخرى في مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Un sous-groupe de travail sur les anciens combattants réunit l'ONU, l'AMISOM et leurs partenaires, en étroite coordination avec le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | ويضم فريق عامل فرعي معني بالمحاربين السابقين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والشركاء، في ظل تنسيق وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، التابعة للأمانة العامة. |
Une étroite coordination entre le département de la gestion et le Secrétariat des Nations Unies à New York a également été établie. | UN | وجرى أيضا تنسيق وثيق مع إدارة الشؤون الإدارية بالأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك. |
L'étude d'impact et l'adaptation doivent faire l'objet d'une étroite coordination. | UN | وينبغي إجراء تنسيق وثيق جداً بين تقييم آثار المناخ والتكيف معها. |
Ce rôle politique délicat nécessitera une étroite collaboration avec les partenaires appartenant ou non au système des Nations Unies, en particulier les organismes de secours et les organisations humanitaires, dont le travail sur le terrain sera facilité par de telles initiatives; | UN | وسيحتاج هذا الدور السياسي الحساس إلى تنسيق وثيق مع الشركاء داخل مجتمع اﻷمم المتحدة وخارجه، وبخاصة مع منظمات اﻹغاثة والمنظمات اﻹنسانية التي ستتيسر أنشطتها الميدانية بفعل تلك المبادرات؛ |
Il a travaillé en étroite coopération avec le Département de l'information et a continué à faire connaître les travaux du Comité spécial. | UN | وأضاف أن اﻹدارة عملت في إطار تنسيق وثيق مع إدارة شؤون اﻹعلام وواصلت إشهار أعمال اللجنة الخاصة. |
Ces activités devraient être étroitement coordonnées avec celles de la Division des droits de l'homme et de la Division de la police. | UN | وينبغي القيام بهذه اﻷنشطة في تنسيق وثيق مع شعبتي حقوق اﻹنسان والشرطة. |
Une coordination plus étroite a été instaurée entre les services opérationnels du Siège de l'ONU et entre ces services de New York et le Tribunal. | UN | وقــد جـــرى تنسيق وثيق فيما بين اﻹدارات الموضوعية في مقر اﻷمم المتحدة، وبين هذه اﻹدارات في نيويــورك والمحكمــة. |
Il conviendrait de travailler en collaboration étroite avec le comité chargé du Système intégré de gestion de l'ONU, afin de tirer parti de l'expérience acquise par l'Organisation et de déterminer quels systèmes déjà mis au point par elle pourraient être adaptés aux besoins du HCR. | UN | ومن المفيد إجراء تنسيق وثيق مع لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بنظم المعلومات اﻹدارية المتكاملة من أجل الاستفادة من خبرتها وتبني نظم قائمة بالفعل يمكن تكييفها مع ظروف مفوضية اللاجئين. |
La mise au point d’un système analogue à Genève devrait être coordonnée étroitement avec la Section de la reproduction à New York dans le but d’éviter tout double emploi et d’assurer la comparabilité des données, afin de pouvoir ensuite étendre le programme à d’autres bureaux. | UN | وينبغي أن يكون هناك تنسيق وثيق مع قسم الاستنساخ في نيويورك في حالة وضع نظام مماثل في جنيف وذلك لتجنب أي ازدواجية في العمل ولكفالة تناظر البيانات، بغية مد نطاقه إلى مكان آخر. |
Les deux domaines de responsabilité sont étroitement coordonnés et l'on a fait en sorte d'assurer la compatibilité entre les deux systèmes sur le plan quotidien. | UN | وهناك تنسيق وثيق لهذين المجالين من مجالات المسؤولية، وتم الحرص على ضمان التوافق بين النظامين في السير اليومي للعمل. |
52. Une coordination très étroite a également été établie avec le Haut Commissaire aux minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), en ce qui concerne notamment l'enseignement supérieur, et avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie à Zagreb. | UN | ٥٢ - وكان هناك أيضا تنسيق وثيق مع المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما بشأن التعليم الجامعي، ومع الممثل الخاص لﻷمين العام ليوغوسلافيا السابقة في زغرب. |