"تنسيق ودعم" - Traduction Arabe en Français

    • la coordination et le soutien
        
    • de coordonner et d'appuyer
        
    • coordonner et appuyer
        
    • coordination et d'appui
        
    • coordonner et de soutenir
        
    • coordonne et appuie
        
    • coordination et appui
        
    • coordonner et à appuyer l'
        
    • accrue de coordonner et soutenir
        
    • coordonner leurs activités et d'aider
        
    • de coordination et
        
    La Division a réalisé une étude sur les enseignements tirés des missions, sur la coordination et le soutien aux élections au Cambodge en juillet 1998. UN وقد أجرت شعبة المساعدة الانتخابية دراسة واحدة عن الخبرة المكتسبة في مجال تنسيق ودعم الانتخابات في كمبوديا، في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    * On a considéré que les services d'appui aux réunions comprenait le personnel normalement fourni par les services de conférence de l'ONUG pour la coordination et le soutien des services d'interprétation, de traduction et de reproduction pendant les sessions; UN يشمل دعم خدمات الاجتماعات الموظفين الذين توفرهم عادة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تنسيق ودعم خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية والاستنساخ أثناء الدورة؛
    En outre, le Programme continue de coordonner et d'appuyer 13 programmes pour des mers régionales, dont 9 sont fondés sur des conventions régionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يواصل البرنامج تنسيق ودعم ١٣ برنامجا بحريا اقليميا، تستند تسعة منها إلى اتفاقيات اقليمية.
    coordonner et appuyer les initiatives nationales et régionales en cours tendant à la gestion écologiquement rationnelle des PCB; UN تنسيق ودعم الجهود الوطنية والإقليمية الجارية من أجل تحقيق الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور؛
    Assistance technique. Activités de coordination et d'appui. UN قدمت مساعدة تقنية وخدمات تنسيق ودعم.
    Il importe que le processus préparatoire de cet examen soit coordonné à l'échelle du système des Nations Unies, ce qui est précisément l'une des fonctions du Bureau du Haut Représentant, chargé de coordonner et de soutenir les mesures prises en faveur de ces pays. UN وقال إنه ينبغي وجود تنسيق على مستوى المنظومة للعملية التحضيرية لهذا الاستعراض، وإن إحدى المهام التي يقوم بها مكتب الممثل السامي هي تنسيق ودعم المبادرات التي تُتخذ لصالح هذه البلدان.
    On a considéré que l'appui au service des séances comprenait le personnel normalement fourni par les services de conférence de l'ONUG pour la coordination et le soutien des services d'interprétation, de traduction et de reproduction pendant les sessions; UN :: يشمل دعم خدمات الاجتماعات الموظفين الذين توفرهم عادة خدمات المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تنسيق ودعم خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية والاستنساخ في أثناء الدورة؛
    La section II du rapport fait le point des mesures adoptées pour renforcer le rôle joué par le Siège dans la coordination et le soutien des activités de gestion des biens immobiliers et des travaux de construction menés hors Siège. UN ويقدم الجزء الثاني من هذا التقرير آخر المعلومات عن التقدم المحرز في تعزيز دور المقر في تنسيق ودعم إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد في المواقع الخارجية.
    On a considéré que l'appui au service des séances comprenait le personnel normalement fourni par les services de conférence de l'ONUG pour la coordination et le soutien des services d'interprétation, de traduction et de reproduction pendant les sessions; UN :: أن دعم خدمات الاجتماعات يشمل الموظفين الذين توفرهم عادة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تنسيق ودعم خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية والاستنساخ أثناء الدورة؛
    On a considéré que l'appui au service des séances comprenait le personnel normalement fourni par les services de conférence de l'ONUG pour la coordination et le soutien des services d'interprétation, de traduction et de reproduction pendant les sessions; UN :: يشمل دعم خدمات الاجتماعات الموظفين الذين توفرهم عادة خدمات المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تنسيق ودعم خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية والاستنساخ في أثناء الدورة؛
    En outre, on doit aussi mettre l'accent sur le rôle évident du système des Nations Unies dans la coordination et le soutien de la mise en oeuvre du NEPAD. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التركيز أيضا على الدور الواضح الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في تنسيق ودعم تنفيذ الشراكة الجديدة.
    de coordonner et d'appuyer les activités relatives aux enfants menées par les différends ministères concernés et d'assurer le suivi de leur mise en œuvre; UN تنسيق ودعم ورصد وضمان تنفيذ الأنشطة الوزارية القطاعية المتعلقة بالأطفال؛
    L'opération conjointe avait pour fonctions de coordonner et d'appuyer les activités des observateurs internationaux. UN وكان الغرض من هذه العملية المشتركة هو تنسيق ودعم أنشطة المراقبين الدوليين.
    En outre, il continue de coordonner et d'appuyer 13 programmes pour des mers régionales, dont neuf sont fondés sur des conventions régionales. UN وعلاوة على ذلك، يواصل البرنامج تنسيق ودعم ١٣ برنامجا من البرامج البحرية اﻹقليمية، تقوم ٩ برامج منها على أساس اتفاقيات إقليمية.
    Un Directeur adjoint reste au Siège pour coordonner et appuyer les Bureaux du HCR en Europe de l'Est et du Sud-est et exercer les fonctions de liaison extérieure et intérieure. UN ويوجد نائب للمدير في المقر يتولى تنسيق ودعم أعمال مكاتب المفوضية في شرق وجنوب شرق أوروبا، فضلاً عن الاضطلاع بمهام الاتصال على المستويين الداخلي والخارجي.
    Le Comité interinstitutionnel pour la prise en compte des questions de genre dans le secteur de la santé a été créé pour coordonner et appuyer les politiques, les mesures et les programmes adoptés dans le système national de santé. UN 169 - وجرى تشكيل اللجنة المشتركة بين المؤسسات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الصحة، وذلك بهدف تنسيق ودعم ما ينبثق عن الشبكة الوطنية للصحة من سياسات وبرامج وإجراءات.
    Le Groupe de coordination et d'appui pour les questions de genre se situe actuellement dans le bureau de projet. UN 9- وحالياً تقع وحدة تنسيق ودعم القضايا الجنسانية في مكتب المشروع.
    Le Bureau n'a guère découvert d'éléments indiquant que le Service du désarmement régional sert d'instrument de coordination et d'appui pour les centres régionaux. UN 74 - وعثر المكتب على أدلة لا تذكر على أن فرع نزع السلاح الإقليمي يعمل كآلية تنسيق ودعم للمراكز الإقليمية.
    La décision encourage en particulier le Comité sur les satellites d'observation de la Terre à continuer de coordonner et de soutenir la composante spatiale du SMOC et d'autres activités connexes pour répondre aux besoins en la matière énoncés dans la Convention. UN ويشجّع هذا المقرّر، بوجه خاص، اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض على الاستمرار في تنسيق ودعم المكون الفضائي من النظام العالمي لرصد المناخ والأنشطة الأخرى المتعلقة به من أجل تلبية ما نصّت عليه الاتفاقية من احتياجات ذات صلة.
    Ce groupe de travail coordonne et appuie, au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement, des actions plus soutenues et plus cohérentes en faveur de l'égalité des sexes et de l'émancipation des femmes, en mettant à profit au niveau des pays les mécanismes de réforme des Nations Unies. UN وتهدف فرقة العمل إلى تنسيق ودعم عمل يتسم بالمزيد من الثبات والاتساق فيما بين أعضاء المجموعة بخصوص تعميم المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين النساء من خلال آليات إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    e) coordination et appui des activités des autres observateurs internationaux; UN )ﻫ( تنسيق ودعم أنشطة المراقبين الدوليين اﻵخرين؛
    En outre, ONUSIDA a créé une Équipe d'appui au suivi et à l'évaluation de la pandémie du VIH/sida, ayant ses bureaux à la Banque mondiale, dont le mandat consiste principalement à coordonner et à appuyer l'action menée au niveau national dans les domaines du suivi et de l'évaluation et de renforcer les capacités nationales dans ces domaines. UN كما أنشأ البرنامج فريقا عالميا لدعم الرصد والتقييم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. وتتمثل المهمة الرئيسية لهذا الفريق الذي يوجد مقره بالبنك الدولي، في تنسيق ودعم الجهود القطرية في ميداني الرصد والتقييم، فضلا عن تعزيز القدرات المتعلقة بهذين الميدانين.
    Doter le système des Nations Unies d'une capacité accrue de coordonner et soutenir l'aide humanitaire pour la lutte contre les catastrophes, par: UN تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على تنسيق ودعم أنشطة المساعدة الإنسانية من أجل الحد من الكوارث والاستجابة لها عن طريق ما يلي:
    192. Au niveau des pays, les organismes des Nations Unies avaient fait des progrès pour ce qui était de coordonner leurs activités et d'aider les gouvernements à lutter contre l'épidémie. UN ١٩٢ - وقد شوهدت تحسينات على الصعيد القطري في تنسيق ودعم منظومة اﻷمم المتحدة للتصدي لجائحة اﻹيدز على الصعيد الوطني.
    2. Invite instamment la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes à continuer d'intensifier les activités de coordination et d'entraide menées avec le Système économique latino-américain; UN ٢ - تحث اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة توسيع وتكثيف ما تقوم به من أنشطة تنسيق ودعم متبادل مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus