"تنشئ فريقا" - Traduction Arabe en Français

    • créer un groupe
        
    • établir un groupe
        
    • doter d'un groupe
        
    • créera un groupe
        
    • établisse un groupe
        
    • un groupe de
        
    À cette fin, elle autorisait la Sous—Commission à créer un groupe de travail intersessions. UN وقد أذنت للجنة الفرعية، لهذا الغرض، أن تنشئ فريقا عاملا يجتمع بين الدورات.
    L'Assemblée générale pourrait créer un groupe de travail chargé d'étudier le rapport du Conseil de sécurité avant que celui-ci soit examiné en Assemblée. UN فبوسع الجمعية العامة أن تنشئ فريقا عاملا لدراسة تقرير مجلس اﻷمن قبل أن تنظر فيـه الجمعية بأكملها.
    A sa première session, la Commission du développement durable a décidé de créer un groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée, comprenant des experts nommés par leurs gouvernements respectifs, pour qu'il l'aide à entreprendre les tâches suivantes : UN قررت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية ينعقد فيما بين الدورات، ويتألف من حكومات تقوم بتسمية خبراء لمساعدة اللجنة في المهام التالية:
    À sa cinquante-quatrième session, en 1998, la Commission des droits de l’homme, dans sa résolution 1998/20, a décidé de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d’étudier de nouvelles propositions. UN وفي دورتها الرابعة والخمسين المعقودة عام ١٩٩٨. قررت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٨/٢٠ أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية ﻹعداد مزيد من المقترحات والنظر فيها.
    À sa première session, la Commission du développement durable a décidé de créer un groupe de travail intersessions à composition non limitée, constitué d'experts nommés par leurs gouvernements respectifs, qui devra l'aider dans les tâches suivantes : UN قررت لجنة التنمية المستدامة في دورتها اﻷولى أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية ينعقد فيما بين الدورات، ويتألف من حكومات تقوم بتسمية خبراء لمساعدة اللجنة في المهام التالية:
    À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée pour examiner les questions relatives à la réforme du Conseil de sécurité. UN ولقد قررت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية للنظر في المسائل المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    En conséquence, le CPA a décidé de créer un groupe de travail officiel chargé d'étudier les options concernant les ressources et le financement à long terme du PAM. UN وبناء عليه، قررت لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها أن تنشئ فريقا عاملا رسميا معنيا بخيارات سياسات موارد البرنامج وتمويله الطويل اﻷجل.
    27. La Commission a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée chargé d'étudier les moyens d'améliorer la prévisibilité du financement. UN 27- وقد قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية معنيا بالتمويل الذي يمكن التنبؤ به.
    79. Le Comité a également décidé de créer un groupe de travail ouvert à tous ses membres et aux autres États intéressés, et chargé d'élaborer, afin que le Comité l'examine à sa session de 1993, un projet de directives de caractère technique visant à maximiser l'efficacité de ses travaux. UN ٧٩ - كما قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوحا لجميع أعضاء اللجنة، وكذلك لجميع الدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، ﻹعداد مشروع مبادئ توجيهية ذي طابع تقني لتقديمه الى دورة اللجنة في عام ١٩٩٣، يرمي الى مساعدة اللجنة على أداء مسؤولياتها بأكثر الطرق فعالية.
    Le Comité a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée, ouvert à tous ses membres et auprès duquel la Communauté économique européenne (CEE) aurait le statut d'observateur, chargé de préparer les décisions qu'appelait la résolution 48/162. UN وقررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية، يكون الاشتراك فيه متاحا لجميع الدول اﻷعضاء، وللجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بصفة مراقب، ﻹعداد المقررات اللازمة المترتبة على القرار ٤٨/١٦٢.
    Elle a également décidé de créer un groupe de travail qui serait chargé de formuler des recommandations relatives aux critères de l’attribution de contingents, notamment ceux des Parties contractantes, des nouvelles parties contractantes, des parties ou entités non contractantes. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا معنيا بمعايير التخصيص للنظر في التوصية بمعايير تتعلق بتخصيص الحصص بما في ذلك حصة اﻷطراف المتعاقدة واﻷطراف المتعاقدة الجديدة واﻷطراف غير المتعاقدة أو الكيانات.
    2. La Commission a décidé qu'il était nécessaire d'identifier les besoins de formation et les moyens disponibles, ainsi que les problèmes éventuels. À cette fin, la Commission a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée. UN ٢ - وقررت اللجنة أنه من الضروري، في مرحلة أولى، تحديد الاحتياجات من التدريب والوسائل المتاحة، وكذلك المشاكل المحتملة ولذلك الغرض قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في المسألة.
    18. Le 12 décembre 1996, la Commission conjointe a tenu sa deuxième session extraordinaire consacrée aux droits de l'homme et décidé de créer un groupe de travail chargé d'examiner de nombreuses plaintes faisant état de violations des droits de l'homme. UN ١٨ - وفي ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، عقدت اللجنة المشتركة دورتها الاستثنائية الثانية المكرسة لحقوق اﻹنسان وقررت أن تنشئ فريقا عاملا لبحث الشكاوى العديدة بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى وقوعها.
    Dans sa résolution 49/126 du 19 décembre 1994, intitulée " Agenda pour le développement " , l'Assemblée générale, entre autres dispositions, a décidé de créer un groupe de travail ad hoc de l'Assemblée générale, à composition non limitée, chargé d'élaborer plus avant un agenda d'ensemble pour le développement, orienté vers l'action. UN قررت الجمعية العامة، في القرار ٤٩/١٢٦ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في جملة أمور، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية تابعا للجمعية العامة مخصصا للمضي في عملية وضع خطة للتنمية شاملة وعملية المنحى.
    Dans la même résolution, la Commission a décidé de créer un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé d'étudier le rôle des services de sécurité privée civile et leur contribution à la prévention du crime et à la sécurité de la collectivité et d'étudier, notamment, les questions touchant à la surveillance de ces services par les autorités publiques compétentes. UN وقرّرت اللجنةُ في القرار نفسه أن تنشئ فريقا مخصّصا حكوميا دوليا مفتوح العضوية من الخبراء لكي يدرس دور تلك الخدمات ومدى إسهامها في منع الجريمة وحماية المجتمع وينظر في عدة مسائل منها المسائل المتعلقة بمراقبة السلطات المختصة لهذه الخدمات.
    a) Déciderait de créer un groupe de travail chargé d'établir le texte définitif d'une déclaration des Nations Unies sur le clonage des êtres humains; UN (أ) أن تنشئ فريقا عاملا لوضع اللمسات الأخيرة على نص إعلان للأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر؛
    À sa 1re séance, le 29 septembre, la Commission a décidé de créer un groupe de travail plénier sur la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, sous la présidence de la délégation chilienne, pour établir les projets de résolution sur la question. UN 4 - وقررت اللجنة، في جلستها الأولى المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية معنيا بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، يرأسه وفد شيلي، ليُعد مشاريع قرارات بشأن هذا البند.
    Dans le cadre de ses travaux, la Commission a décidé d'établir un groupe de travail à composition non limitée qui, sous la direction de la délégation indienne, a élaboré deux projets de résolution. UN وقررت اللجنة، كجزء من أعالها، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية قام برئاسة وفد الهند، بوضع مشروعي قرارين.
    Rappelant également sa résolution 63/305 du 31 juillet 2009, dans laquelle elle a décidé de se doter d'un groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/305 المؤرخ 31 تموز/يوليه 2009 الذي قررت بموجبه أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا مفتوح باب العضوية تابعا للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    11. Décide que le Sous-Comité juridique créera un groupe de travail qui sera chargé d'étudier séparément les questions se rapportant aux points a et b du sous-alinéa ii de l'alinéa b du paragraphe 5 ci-dessus ; UN 11 - توافق على أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنشئ فريقا عاملا يتولى النظر فــــي المسائل الواردة في الفقرتين 5 (ب) ' 2` (أ) و (ب) أعلاه، كل على حدة؛
    22. Le Groupe de travail plénier a recommandé que le Sous-Comité, à sa quarantequatrième session, convoque de nouveau le Groupe de travail sur l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace et établisse un groupe de travail sur les objets géocroiseurs pour examiner, conformément au plan de travail adopté, ce point pendant un an. UN 22- وأوصى الفريق العامل الجامع بأن تدعو اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والأربعين الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي إلى الانعقاد مجدّدا وبأن تنشئ فريقا عاملا معنيا بالأجسام القريبة من الأرض لكي ينظر في هذا البند مدة سنة واحدة، عملا بخطة العمل المعتمدة.
    Le 31 juillet 2008, la Commission a décidé de constituer un groupe de travail sous la présidence de M. Alain Pellet. UN 3 - وفي 31 تموز/يوليه 2008، قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا معنيا بالموضوع برئاسة آلان بيليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus