Le Gouvernement n'a pas encore pris position sur l'opportunité d'adhérer au Protocole facultatif. | UN | ولم تحدد الحكومة بعد موقفها مما إذا كان ينبغي للنرويج أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري. |
Tous les États parties au Traité devraient par conséquent adhérer au Protocole additionnel et conclure des accords de garanties généralisées sans retard. | UN | لذلك ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري وتعقد اتفاقات ضمانات شاملة دون إبطاء. |
Tous les États parties au Traité devraient par conséquent adhérer au Protocole additionnel et conclure des accords de garanties généralisées sans retard. | UN | لذلك ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري وتعقد اتفاقات ضمانات شاملة دون إبطاء. |
iv) Sept États n'ont pas encore adhéré au Protocole III; trois d'entre eux figuraient parmi les 50 États signataires; | UN | `4` هناك سبع دول() لم تنضم إلى البروتوكول الثالث. وثلاث من هذه البلدان كانت من الدول الخمسين الموقعة؛ |
L'Union européenne encourage aussi les États qui n'ont pas adhéré au Protocole à soumettre de leur propre initiative un rapport national établi selon les mêmes modalités. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي أيضا الدول التي لم تنضم إلى البروتوكول على أن تقدم، من تلقاء ذاتها تقريراً وطنياً تعده طبقاً للشروط ذاتها. |
Par ailleurs, nous renouvelons notre appel aux autres États dotés d'armes nucléaires afin qu'il adhèrent au Protocole à une date la plus rapprochée possible. | UN | ونجدد أيضا دعوتنا الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تنضم إلى البروتوكول في أقرب وقت ممكن. |
La Roumanie exhorte tous les pays à signer les accords de garanties et à adhérer au modèle de protocole additionnel se rapportant à ces accords afin de rendre possible la surveillance nécessaire pour assurer une large diffusion des connaissances scientifiques dans le domaine nucléaire au service de l'humanité tout entière. | UN | 127 - واختتم حديثه قائلا إن رومانيا تناشد جميع البلدان أن توقِّع على اتفاقات الضمانات وأن تنضم إلى البروتوكول الإضافي النموذجي لتلك الاتفاقات وذلك من أجل السماح بإجراء عمليات المراقبة اللازمة لنشر المعرفة العلمية النووية لصالح البشرية جمعاء. |
Il appelle tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Protocole V sans délai. | UN | ودعا جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنضم إلى البروتوكول الخامس دون تأخير. |
D'autres parties au SGPC peuvent adhérer au Protocole ultérieurement. | UN | ويمكن لأطراف أخرى في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية أن تنضم إلى البروتوكول في تاريخ لاحق. |
Il recommande au Gouvernement d'adhérer au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | ويوصي المقرر الخاص الحكومة بأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
À cet égard, nous espérons que les quelque 100 États qui ont appuyé le traité d'Ottawa seront également en mesure d'adhérer au Protocole II. La mise en oeuvre du Protocole II dissipera la plupart des préoccupations liées à l'emploi sans discrimination des mines terrestres antipersonnel et aux souffrances qu'elles engendrent. | UN | وفي هذا السياق، يحدونا اﻷمل أن يكون بمقدور الدول التي أيدت معاهدة أوتاوا وتجاوز عددها اﻟ ٩٠ أن تنضم إلى البروتوكول الثاني. إن تنفيذ هذا البروتوكول سيبدد الشواغل النابعة من الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والمعاناة التي يتسبب فيها. |
3. Engage également les États à adhérer au Protocole IV (armes à laser aveuglantes) à la Convention sur certaines armes classiques; | UN | ٣ - يطلب كذلك إلى الدول أن تنضم إلى البروتوكول الرابع )اﻷسلحة الليزرية المسببة للعمى( لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة؛ |
Il lui a également recommandé c) d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | كما أوصتها (ج) بأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
95.2 adhérer au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture (Iraq); | UN | 95-2- أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (العراق)؛ |
iv) Sept États n'ont pas encore adhéré au Protocole III; trois d'entre eux figuraient parmi les 50 États signataires; | UN | `4` هناك سبع دول() لم تنضم إلى البروتوكول الثالث. ثلاثة من هذه البلدان كانت من بين الدول الخمسين الموقعة؛ |
iv) [Sept] pays n'ont pas encore adhéré au Protocole III; [trois] d'entre eux figuraient parmi les 50 États signataires; | UN | `4` هناك [سبعة] بلدان() لم تنضم إلى البروتوكول الثالث. [ثلاثة] من هذه البلدان كانت من بين الدول الخمسين الموقعة؛ |
iv) [Sept] pays n'ont pas encore adhéré au Protocole III; [trois] d'entre eux figuraient parmi les 50 États signataires; | UN | `4` هناك [سبعة] بلدان() لم تنضم إلى البروتوكول الثالث. [ثلاثة] من هذه البلدان كانت من بين الدول الخمسين الموقعة؛ |
iv) Sept pays, à savoir les ÉtatsUnis d'Amérique, Israël, le Maroc, Monaco, la République de Corée, le Turkménistan et la Turquie n'ont pas adhéré au Protocole III. Trois d'entre eux figuraient parmi les 50 États signataires; | UN | `4` هناك سبعة بلدان، هي إسرائيل وتركمانستان وتركيا وجمهورية كوريا والمغرب وموناكو والولايات المتحدة الأمريكية، لم تنضم إلى البروتوكول الثالث. وثلاثة من هذه البلدان كانت من بين الدول الخمسين الموقِعة. |
< < e) Les Hautes Parties contractantes à la Convention qui n'ont pas adhéré au Protocole II modifié sont encouragées à soumettre de leur propre gré des rapports annuels nationaux. > > . | UN | " (ﻫ) تشجع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية التي لم تنضم إلى البروتوكول الثاني المعدل على أن تقدم طوعاً تقارير وطنية سنوية " . |
Ceci comprend nos consultations en cours depuis dix ans avec tous les États dotés d'armes nucléaires pour qu'ils adhèrent au Protocole annexé au Traité, ce qui donnerait notamment des garanties contre l'emploi ou la menace d'emploi d'armes nucléaires. | UN | وهذا يشمل مشاوراتنا الجارية الممتدة عقداً من الزمان مع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل أن تنضم إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة الذي سيمنح، في جملة أمور، ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
La Roumanie exhorte tous les pays à signer les accords de garanties et à adhérer au modèle de protocole additionnel se rapportant à ces accords afin de rendre possible la surveillance nécessaire pour assurer une large diffusion des connaissances scientifiques dans le domaine nucléaire au service de l'humanité tout entière. | UN | 127 - واختتم حديثه قائلا إن رومانيا تناشد جميع البلدان أن توقِّع على اتفاقات الضمانات وأن تنضم إلى البروتوكول الإضافي النموذجي لتلك الاتفاقات وذلك من أجل السماح بإجراء عمليات المراقبة اللازمة لنشر المعرفة العلمية النووية لصالح البشرية جمعاء. |
Elle appuie en particulier la demande adressée aux États qui ne l'ont pas encore fait, d'adhérer au deuxième Protocole facultatif et celle relative à la possibilité d'instituer un moratoire pour suspendre les exécutions. | UN | وهي تؤيد بصورة خاصة الطلب الموجه إلى الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني والطلب المتعلق بإمكانية إصدار وقف اختياري لتنفيذ أحكام اﻹعدام. |