Tous les États et tous les acteurs doivent prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de l'ensemble du personnel humanitaire et maintenir une présence et des opérations humanitaires dans les environnements à haut risque. | UN | ولا بد أن تتخذ كل الدول وكل الأطراف الفاعلة الخطوات اللازمة لكفالة سلامة وأمن كل العاملين في المجال الإنساني والحفاظ على التواجد الإنساني والعمليات الإنسانية في البيئات التي تنطوي على مخاطر كبيرة. |
11. Comme on le sait, les prisons offrent un environnement à haut risque pour les toxicomanes et les personnes dépendantes. | UN | ١١ - ومن المعروف جيدا أن السجون تعتبر بيئات تنطوي على مخاطر كبيرة بالنسبة لمسيئي استعمال المخدرات/المدمنين. |
La prévention du sida a réussi à réduire la prévalence de comportements sexuels à haut risque dans l'ensemble de la population de bien des pays. | UN | وأثبتت الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية نجاحها في الحد من السلوكيات الجنسية التي تنطوي على مخاطر كبيرة بين السكان بصفة عامة في العديد من البلدان. |
Les évaluations des risques réalisées au Siège et dans les missions hors Siège ont permis de recenser un certain nombre de domaines à haut risque qui doivent faire l'objet d'audits. | UN | وكشفت عمليات تقييم المخاطر التي أُجريت في المقر وفي البعثات الميدانية عن عدد من المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة والتي تتطلب مراجعة حسابات. |
vii) Identifier les établissements bancaires qui seraient disposés à entreprendre des activités bancaires pour le compte de l'ONU lors de missions à risque élevé et en dresser la liste. | UN | ' ٧ ' تحديد وتجميع قائمة بالمؤسسات المصرفية التي قد ترغب في الاضطلاع بأنشطة مصرفية لﻷمم المتحدة في بعثات تنطوي على مخاطر كبيرة. |
Les rapports correspondants ne donnent pas d'informations sur les décisions de gestion concernant les recommandations relatives à des risques importants/élevés qui sont restées sans suite. | UN | ولا تتضمن هذه التقارير معلومات عن القرارات الإدارية بشأن التوصيات غير المنفذة التي تنطوي على مخاطر كبيرة/عالية. |
L'augmentation des ressources permettrait de couvrir davantage de domaines à haut risque et de réaliser un audit supplémentaire à la MINUSTAH. | UN | وستمكن الزيادة في مستوى الموارد من تغطية المزيد من المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة وستؤدي إلى نواتج مراجعة حسابات إضافية في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Afin de compléter ses effectifs, la Section de la vérification des comptes/services d'appui aux projets s'est occupée plus particulièrement des domaines à haut risque et a engagé des consultants d'audit, en particulier pour procéder aux audits des projets. | UN | ولتكميل قدرة ملاك موظفيه، ركز قسم مراجعة حسابات خدمات المشاريع على المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة واستعان باستشاريين في مراجعة الحسابات، لا سيما لمراجعة حسابات المشاريع. |
J'y ai eu droit après 25 ans d'armée. Je gère les enquêtes à haut risque et la videosurveillance. | Open Subtitles | انتقل الى حملة تنطوي على مخاطر كبيرة للإدعاء وجمع "سي سي تي في إس" |
Ces audits spéciaux sont censés compléter la couverture fournie régulièrement par les vérificateurs des comptes résidents et permet d'assurer que, avec l'aide des vérificateurs en visite, les domaines à haut risque soient examinés de façon plus exhaustive et approfondie. | UN | والغرض من هذه المراجعة الخاصة هو تكملة التغطية التي يوفرها بصفة منتظمة مراجعو الحسابات المقيمون وضمان أن يجري، باستعمال مراجعي الحسابات الزائرين، فحص المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة فحصا أشمل وأعمق. |
g) Défini les missions à haut risque et à risque normal aux fins du remboursement des frais médicaux; | UN | (ز) حدد البعثات التي تنطوي على مخاطر كبيرة ومخاطر عادية لأغراض سداد التكلفة الطبية؛ |
a) La définition des missions à haut risque : une mission à forte incidence de maladies infectieuses endémiques pour lesquelles il n'existe pas de vaccins, et des missions à risque ordinaire : les autres missions; | UN | (أ) تعريف البعثات التي تنطوي على مخاطر كبيرة (بعثة ذات معدل إصابة عال بأمراض معدية وبائية لا يوجد تحصين ضدها) والبعثات التي تنطوي على مخاطر عادية (كل البعثات الأخرى)؛ |
Elle entend couvrir tous les domaines à haut risque en un cycle quadriennal courant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2014. | UN | وتخطط الشعبة لتغطية جميع المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة خلال دورة تمتد على أربع سنوات من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2014. |
Elle a également pour mission d'ouvrir des enquêtes de sa propre initiative sur les opérations et activités à haut risque, surtout sur le plan de la fraude ou de la corruption, et de recommander des mesures correctives visant à atténuer les risques. | UN | والشعبة مكلَّفة أيضا بالقيام بتحقيقات استباقية بشأن العمليات أو الأنشطة التي تنطوي على مخاطر كبيرة لا سيما فيما يتعلق بالغش أو الفساد، وبتقديم توصيات لاتخاذ إجراءات تصحيحية للتقليل من إمكانية التعرض لها. |
La prestation de ces services a été assurée par l'hôpital de l'Office à Qalqiliya en Cisjordanie et par les maternités qu'il gère dans la bande de Gaza, ou encore grâce au subventionnement des accouchements à haut risque dans les hôpitaux publics où ceux avec lesquels l'Office a des arrangements contractuels. | UN | وقُدمت هذه الخدمات عن طريق مستشفى الوكالة في قلقيلية بالضفة الغربية وعن طريق وحدات التوليد في قطاع غزة أو من خلال دعم التوليد في حالات الحمل التي تنطوي على مخاطر كبيرة وذلك في مستشفيات الحكومة أو في مستشفيات أخرى تعاقدت الوكالة معها. |
24. Comme on l'a noté dans la précédente section, les prêts bancaires ne conviennent pas à tous les types de financement de la technologie, en particulier les investissements technologiques à haut risque. | UN | 24- أُشير في الفرع السابق إلى أن الإقراض المصرفي غير ملائم لجميع فئات تمويل التكنولوجيا، لا سيما بالنسبة إلى الاستثمارات التكنولوجية التي تنطوي على مخاطر كبيرة. |
Il reste qu'aucun consensus ne s'est encore dégagé quant aux questions critiques telles que le tourisme terrestre et à haut risque (tourisme d'aventure). Les activités touristiques sont donc réglementées dans une large mesure par l'industrie elle-même. | UN | غير أنه لم يتسن بعد الوصول إلى توافق للآراء بشأن القضايا البالغة الأهمية مثل السياحة البرية والسياحة التي تنطوي على مخاطر كبيرة (سياحة المغامرة)، مما يضع تنظيم السياحة إلى حد كبير في يد صناعة السياحة نفسها. |
Un cours de formation complémentaire en matière de sécurité destiné au personnel en poste dans les lieux d'affectation à haut risque intitulé < < Advanced security in the field > > (connaissances avancées en matière de sécurité sur le terrain) sera disponible en anglais et en français avant la fin de 2005 et dans les quatre autres langues durant le premier semestre de 2006. | UN | 17 - وسوف تُتاح دورة تدريبية تكميلية على الأمن، للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل تنطوي على مخاطر كبيرة بعنوان " إجراءات الأمن المعززة في الميدان " باللغتين الانكليزية والفرنسية بنهاية عام 2005 وستتاح باللغات الأربع الباقية في منتصف عام 2006. |
n.d. = non disponible. Outre mener des audits eux-mêmes, les vérificateurs des comptes résidents participent périodiquement, avec des vérificateurs des comptes du Bureau des services de contrôle interne venus du Siège, à des audits spéciaux des domaines à haut risque de chaque mission. | UN | 12 - وفضلا عن مراجعة الحسابات التي يُجريها مراجعو الحسابات المقيمون بأنفسهم، فإنهم يشاركون بصفة دورية مع مراجعي الحسابات الزائرين التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية القادمين من المقر في عمليات المراجعة الخاصة التي تتم للمجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة في كل بعثة. |
Les rapports correspondants ne donnent pas d'informations sur les décisions de gestion concernant les recommandations relatives à des risques importants/élevés qui sont restées sans suite. | UN | ولا تتضمن هذه التقارير معلومات عن القرارات الإدارية بشأن التوصيات غير المنفذة التي تنطوي على مخاطر كبيرة/عالية. |