Pourquoi vous me regardez tous comme si quelqu'un était mort ? | Open Subtitles | لماذا تنظرون لي جميعاً وكأن أحدهم قد مات ؟ |
- N'essaie plus de nous aider. Qu'est-ce que vous regardez ? | Open Subtitles | لا تساعده بعد الآن إلى ماذا تنظرون يا شباب؟ |
Vous ne vous regardez même plus quand vous vous parlez. | Open Subtitles | وأنتم حتى لا تنظرون إلى بعض عندما تتحدثان |
Comment pouvez-vous regarder l'évidence devant vous - et ne pas la voir ? | Open Subtitles | كيف تنظرون الى الأدلة العروضة أمام أنظاركم هنا |
Ou j'ouvrirais un restaurant. Pourquoi tu me regardes comme ça ? | Open Subtitles | أو كنت سأنشىء مطعماً لماذا تنظرون إلى هكذا ؟ |
C'est ça. C'est ce que vous voyez quand vous me regardez. | Open Subtitles | هذا هو هذا ما ترونه كلكم عندما تنظرون إلي |
Pourquoi me regardez-vous ? | Open Subtitles | لماذا تنظرون لى؟ طفيت الأنوار.طفيت الانوار |
Hé. regarde qui est en train d'exhiber le materiel Tu regardes la numéro une des filles de son age de toute l'île. | Open Subtitles | ماهو السلاح الأبيض؟ أنتم تنظرون إلى الفتاة رقم واحد |
Je vois comment vous regardez tous cet écran. | Open Subtitles | أنا أرى الطريقة التي تنظرون بها جميعا إلى الشاشة |
Il n'a pas dit un mot, mais vous le regardez à chaque fois que vous parlez. | Open Subtitles | هو المسؤول , لم يقل أي شيء لكن جميعكم كنتم تنظرون إليه عندما تتحذثون |
Ne regardez pas le monde à travers votre portable, vivez le réel ! | Open Subtitles | تنظرون للعالم من خلال هاتف خليوي فلتحظوا بتجربة حقيقية |
Vous regardez une lumière d'étoiles de 13,4 milliards d'années telle que capturée par le télescope spatial Hubble. | Open Subtitles | أنتم تنظرون ضوء نجم بعمر 13.4 مليار سنة كما اُلتقط بواسطة تلسكوب الفضاء هابل |
A moins que le corps que vous regardez ne soit mort, je vous suggère de poser ces jumelles. | Open Subtitles | ما لمْ يكن ما تنظرون إليه هُو جسدٌ ميّتٌ، فأقترح أن ترميا تلك المناظير. |
sauf vous à la fin, vous regardez le mur. | Open Subtitles | ما عدا أنتم يا من تتواجدون عند الطرف. إنّكم تنظرون إلى الحائط. |
Il sera possible d'entrer par ici et ensuite regarder à travers l'un des 32 trous, un pour chacun des élèves. | Open Subtitles | يمكنكم الدخول من هنا ثم تنظرون عبر الـ 32 حفرة، كل واحدة لإحد التلاميذ |
Tu regardes les courants atmosphériques se déplaçant vers le sud-ouest à 90km heure. Happy, quels sont les dimensions approximatives de l'aérostat ? | Open Subtitles | لذا فأنتم تنظرون إلى تيارات هوائية تتحرك من جهة الجنوب الغربي |
Ce que vous voyez là, c'est le secret de la vente. | Open Subtitles | \u200fما تنظرون إليه الآن أيها القوم، \u200fهو سر المبيعات. |
Pourquoi me regardez-vous ainsi ? | Open Subtitles | لماذا تنظرون إلىّ كهذا؟ |
Et lorsque l'on regarde toutes ces preuves circonstancielles comme un tout, cela porte à croire que ces accusés sont les auteurs des meurtres. | Open Subtitles | وعندما تنظرون لكل تلك الأدلة الظرفية ككل، فإنها تثبت أن هؤلاء المدعى عليهم ارتكبوا جريمة القتل هذه |
Je veux que vous preniez un moment... et je veux que vous vous regardiez dans les yeux. | Open Subtitles | أريد منكم دقيقة تنظرون فيها لأعين بعضكم |
Ou tu les regardes juste en photo ? | Open Subtitles | أم أنكم فقط تنظرون لصور المدارس؟ |
Vous matez quoi ? C'est pas vos oignons ! | Open Subtitles | الى ماذا تنظرون , لا دخل لكم |
Quand vous rentrerez dans vos pays respectifs, vous relirez le document national que vous avez établi pour la Conférence — le secrétariat de la Conférence a reçu 168 rapports nationaux à ce jour — et vous déciderez des mesures qu'il convient de prendre pour donner suite aux accords auxquels vous êtes parvenus ici. | UN | فعندما يعود كل منكم إلى بلده، ستنظرون مرة أخرى في الوثيقة الوطنية التي أعددتموها لهذا المؤتمر. وقد تلقت أمانة المؤتمر اﻵن ١٦٨ تقريرا وطنيا. وسوف تنظرون في اتخاذ اجراءات بناء على ما تم التوصل إليه من اتفاقات هنا. |
Qu'est-ce que vous attendez ? Ramassez le matériel ! | Open Subtitles | ماذا تنظرون أليه , هيا أحزموآ الأمتعة |