Le présent document présente des recommandations pour examen par le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et pour décision par la Conférence des Parties. | UN | وتضم هذه الوثيقة توصيات لكي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ويتخذ مؤتمر الأطراف قراراً بشأنها. |
Procédures de travail et orientations pour examen par le Comité d'étude des produits chimiques | UN | إجراءات تشغيلية وتوجيهات لكي تنظر فيها لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Question soumise à l'examen du Comité du programme et de la coordination | UN | مسألة مطروحة كي تنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق |
En outre, des conclusions, propositions et recommandations seront formulées au niveau régional en vue de leur examen par la Commission du développement durable en 2001. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، سيتم وضع استنتاجات واقتراحات وتوصيات إقليمية لكي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة في عام ١٠٠٢. |
Le rapport se conclut par un ensemble de recommandations devant être examinées par la Commission de la condition de la femme. | UN | ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات المعدة لكي تنظر فيها لجنة وضع المرأة. |
Les projets de plans d'action révisés soumis à l'examen de la Commission figurent en annexe à la présente note. | UN | وقد أُرفقت بهذه المذكرة مشاريع خطط العمل المنقّحة، لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Questions concernant le Protocole de Montréal : cas présumés de non-respect et questions concernant la communication des données examinées par le Comité d'application | UN | المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ |
Pour conclure, il présente une série de recommandations à l'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Les renseignements généraux et les propositions devant être examinés par la Commission du développement durable figurent dans le document E/CN.17/1998/9, dont sera saisie la Commission à sa sixième session. | UN | وترد معلومات أساسية ومقترحات لكي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة في الوثيقة E/CN.17/1998/9، وهي معروضة على اللجنة في دورتها السادسة. سادسا - المؤشرات |
Procédures de travail et orientations pour examen par le Comité d'étude des produits chimiques | UN | إجراءات تشغيلية وتوجيهات لكي تنظر فيها لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Pour examen par le Comité d'application à sa cinquante-troisième réunion | UN | تنظر فيها لجنة التنفيذ في اجتماعها الثالث والخمسين |
Ces modifications sont présentées ici pour examen par le Comité du programme et de la coordination, sous réserve des décisions que prendra l'Assemblée générale à l'issue de son examen du rapport. | UN | ورهنا بأي قرار تتخذه الجمعية العامة بعد نظرها في التقرير، تقدم تلك التنقيحات هنا لكي تنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق. |
République de Moldova Pour examen par le Comité d'application à sa cinquante-troisième réunion | UN | جمهورية مولدوفا -(أ) 0.7 -(أ) 2.67 تنظر فيها لجنة التنفيذ في اجتماعها |
Le Groupe de travail a soumis plusieurs recommandations à l'examen du Comité de coordination et du Comité d'action contre les narcotiques. | UN | وقدمت هذه اللجنة توصيات عديدة لكي تنظر فيها لجنة التنسيق ولجنة مكافحة المخدرات. |
85. Les gouvernements, ainsi que certaines organisations de travailleurs et d'employeurs, peuvent soumettre à l'examen du Comité de la liberté syndicale des plaintes contre un gouvernement. | UN | 85- يجوز للحكومات وبعض منظمات العمال وأرباب العمل تقديم شكاوى ضد إحدى الحكومات لكي تنظر فيها لجنة الحرية النقابية. |
En outre, des conclusions, propositions et recommandations seront formulées au niveau régional en vue de leur examen par la Commission du développement durable en 2001. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، سيتم وضع استنتاجات واقتراحات وتوصيات إقليمية لكي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة في عام ٢٠٠١. |
i) Demandé à la Sous—Commission de consacrer un temps suffisant, lors de sa cinquantième session, à l'examen de ses méthodes de travail et d'élaborer sur cette question des recommandations précises destinées à être examinées par la Commission des droits de l'homme; | UN | `١` وتدعو اللجنة الفرعية إلى تكريس وقت كافٍ في دورتها الخمسين لمناقشة أساليب عملها وإعداد توصيات محددة بشأن هذه المسألة كيما تنظر فيها لجنة حقوق اﻹنسان؛ |
Les projets de plans d'action révisés soumis à l'examen de la Commission figurent en annexe à la présente note. | UN | وقد أُرفقت بهذه المذكرة مشاريع خطط العمل المنقّحة، لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
L'Australie considère que ces demandes doivent d'abord être examinées par le Comité des contributions, lequel est l'organe créé à cette fin. | UN | وترى استراليا أن هذه الطلبات ينبغي أن تنظر فيها لجنة الاشتراكات أولا، فهي الهيئة التي أنشئت لهذا الغرض. |
Pour conclure, il présente une série de recommandations à l'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. المحتويات |
Ces principes directeurs ont été rédigés par un groupe d'experts qui s'est réuni au Cap (Afrique du Sud) les 24 et 25 février 2004, et doivent être examinés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa quatorzième session. | UN | وقد وُضعت هذه المبادئ التوجيهية من طرف فريق من الخبراء اجتمع في كيب تاون بجنوب أفريقيا، في 24 و25 شباط/فبراير 2004، لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أثناء دورتها الرابعة عشرة. |
b) Les indicateurs relatifs aux objectifs opérationnels se rapportant à la mise en œuvre par les Parties devront être élaborés dans le cadre du suivi des travaux du Groupe de travail intersessions intergouvernemental et analysés par le CRIC; | UN | (ب) يتعين وضع مؤشرات الأهداف التنفيذية المتعلقة بالتنفيذ على صعيد الأطراف في سياق مواصلة عمل الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات، على أن تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Le présent rapport se termine par des recommandations soumises pour examen à la Commission de la condition de la femme. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات لكي تنظر فيها لجنة وضع المرأة. |
11. Décide que le problème sans cesse croissant que pose l'introduction clandestine organisée de migrants en situation illégale doit être surveillé en permanence par la communauté internationale en général et examiné par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa quatrième session dans le cadre du problème plus général de la criminalité transnationale organisée. | UN | ١١ - يقرر أن مشكلة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين المتفاقمة تتطلب مواصلة التمحيص فيها من جانب المجتمع الدولي بصورة عامة وينبغي أن تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في سياق المشكلة اﻷوسع المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |