Mme Orlowski suggère donc que des missions préparatoires similaires soient organisées dans les pays hôtes intéressés, après quoi un rapport détaillé serait rédigé pour examen par les États Membres. | UN | وقالت إنها لذلك تقترح إيفاد بعثات تحضيرية مماثلة إلى البلدان المضيفة المهتمة، وإعداد تقرير مفصل بعد إيفاد البعثات لكي تنظر فيه الدول الأعضاء. |
C'est précisément pour que ce dialogue soit plus efficace qu'il est essentiel que le rapport de la Cour soit publié suffisamment à temps avant son examen par les États Membres. | UN | ولتمكين هذا الحوار بالذات من أن يصبح أكثر فعالية فمن الضروري أن يصدر تقرير المحكمة قبل أن تنظر فيه الدول اﻷعضاء بوقت كاف. |
Avec le Brésil, le Canada, le Kenya, le Mexique et la Suède, la Nouvelle-Zélande a présenté une proposition pour un premier examen par les États Membres à cette session de la Première Commission. | UN | وبالاشتراك مع البرازيل والسويد وكندا وكينيا والمكسيك، تقدمت نيوزيلندا بهذا الاقتراح لكي تنظر فيه الدول الأعضاء بصورة أولية في دورة اللجنة الأولى لهذا العام. |
Adopte la présente Déclaration sur la prévention du génocide qui sera soumise pour examen aux États parties, au Conseiller spécial, au Secrétaire général ainsi qu'au Conseil de sécurité. | UN | تعتمد إعلان منع الإبادة الجماعية هذا كي تنظر فيه الدول الأطراف وينظر فيه المستشار الخاص والأمين العام وكذلك مجلس الأمن. |
Il sera présenté pour examen aux États membres à la soixante et unième session du Conseil du commerce et du développement. | UN | وسيقدَّم هذا التقرير لكي تنظر فيه الدول الأعضاء في الدورة الحادية والستين لمجلس التجارة والتنمية. |
Dans le projet de convention qu'il se propose de soumettre à l'examen des États, le Groupe de travail offre une définition des fonctions fondamentales de l'État qui ne sont pas susceptibles d'externalisation. | UN | ويقترح الفريق العامل في مشروع اتفاقيته تعريفا للمهام الأساسية للدولة التي لا يمكن الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بها كيما تنظر فيه الدول الأعضاء. |
Une proposition visant à renforcer la structure de gouvernance de l'École des cadres est également présentée pour examen par les États Membres (voir la section V et à l'annexe 1). | UN | 5 - كما يطرح التقرير اقتراحا لتعزيز هيكل إدارة الكلية لكي تنظر فيه الدول الأعضاء (انظر الفرع خامسا والمرفق الأول). |
Le rapport du Groupe, intitulé < < Unis dans l'action > > , a été présenté au Secrétaire général en novembre 2006 pour examen par les États Membres. | UN | وقدم الأمين العام تقرير الفريق المعنون " توحيد الأداء " (A/61/583) إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه الدول الأعضاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Prend note de l'information fournie par le secrétariat dans le document TD/B/WP/161 et du fait qu'un nouveau projet de stratégie de coopération technique de la CNUCED sera établi et présenté au Groupe de travail à sa quarante et unième session, pour examen par les États membres. | UN | يحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/161، وما أشير إليه من أنه سيجري إعداد مشروع جديد لاستراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني وعرضه على الفريق العامل في دورته الحادية والأربعين كي تنظر فيه الدول الأعضاء. |
Prend note des renseignements communiqués par le secrétariat dans le document TD/B/WP/161 et de l'information selon laquelle un projet de nouvelle stratégie de coopération technique de la CNUCED sera établi et présenté au Groupe de travail à sa quarante et unième session pour examen par les États membres. | UN | تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/161، وما أشير إليه من أنه سيجري إعداد مشروع جديد لاستراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني وعرض هذا المشروع على الفرقة العاملة في دورتها الحادية والأربعين كي تنظر فيه الدول الأعضاء. |
Prend note de l'information fournie par le secrétariat dans le document TD/B/WP/161 et du fait qu'un nouveau projet de stratégie de coopération technique de la CNUCED sera établi et présenté au Groupe de travail à sa quarante et unième session, pour examen par les États membres. | UN | تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/161 وبما ذُكر عن إعداد مشروع استراتيجية جديدة لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني بغية تقديمه إلى الفرقة العاملة في دورتها الحادية والأربعين لكي تنظر فيه الدول الأعضاء. |
Membre d'un groupe de cinq experts arabes chargé par le HautCommissaire aux droits de l'homme, à la demande du Secrétaire général de la Ligue arabe, de la révision de la < < Charte arabe des droits de l'homme > > de 1994, en vue de son examen par les États arabes | UN | - أصبح عضواً في فريق من الخبراء العرب كلفتهم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بناءً على طلب من الأمين العام للجامعة العربية، بتنقيح " الميثاق العربي لحقوق الإنسان " لعام 1994، حتى تنظر فيه الدول العربية |
10. À sa soixantesixième session, en mars 2005, le Comité a tenu un débat thématique sur la prévention du génocide et adopté une déclaration sur la prévention du génocide (CERD/C/66/1) pour examen par les États parties, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide, le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. | UN | 10- وأجرت اللجنة في دورتها السادسة والستين المعقودة في آذار/مارس 2005 مناقشة مواضيعية تناولت منع الإبادة الجماعية، واعتمدت إعلاناً بشأن منع الإبادة الجماعية (CERD/C/66/1) لكي تنظر فيه الدول الأطراف والمستشار الخاص للأمن العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، والأمين العام ومجلس الأمن. |
S'acquittant du mandat que lui avaient confié les États parties à leur deuxième Assemblée, le Président a tenu des consultations avec le Centre international pour le déminage humanitaire de Genève et prépare actuellement une proposition pour examen par les États parties à leur troisième Assemblée. | UN | وفي إطار الوفاء بالولاية التي أسندتها الدول الأطراف إلى الرئيس في الاجتماع الثاني للدول الأطراف()، أجرت الرئاسة مشاورات مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية وهي بصدد إعداد مقترح لكي تنظر فيه الدول الأطراف في الاجتماع الثالث للدول الأطراف. |
2. Dans ses conclusions concertées de mai 2003, le Groupe de travail a pris note < < de l'information fournie par le secrétariat dans le document TD/B/WP/161 et du fait qu'un nouveau projet de stratégie de coopération technique de la CNUCED sera établi et présenté au Groupe de travail à sa quarante et unième session, pour examen par les États membres > > . | UN | 2- أحاطت الفرقة العاملة علما، في استنتاجاتها المتفق عليها في أيار/مايو 2003، " بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/161 وما أشير إليه من أنه سيجرى إعداد مشروع جديد لاستراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني وعرض هذا المشروع على الفرقة العاملة في دورتها الحادية والأربعين كي تنظر فيه الدول الأعضاء " . |
À sa soixantesixième session, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD) a adopté une déclaration sur la prévention du génocide en vue de la soumettre pour examen aux États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, au Secrétaire général et à son Conseiller spécial sur la prévention du génocide ainsi qu'au Conseil de sécurité. | UN | اعتمدت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في دورتها السادسة والستين، إعلاناً بشأن منع الإبادة الجماعية لكي تنظر فيه الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والأمين العام ومستشاره الخاص بشأن منع الإبادة الجماعية، فضلاً عن مجلس الأمن، وتعهدت اللجنة في هذا الإعلان |
58. L'Union européenne regrette que, malgré les dispositions de la résolution 50/233 de l'Assemblée générale, un certain nombre de rapports du CCI qui auraient dû être examinés au titre du point 120 de l'ordre du jour n'aient pas été communiqués à temps pour examen aux États Membres. | UN | ٨٥ - وقال إنه من دواعي أسف الاتحاد اﻷوروبي أنه على الرغم من أحكام قرار الجمعية العامة ٠٥/٣٣٢، فإن عددا من تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي كان ينبغي النظر فيها بموجب البند ٠٢١ من جدول اﻷعمال لم يُحل في الوقت المناسب لكي تنظر فيه الدول اﻷعضاء. |
Voilà pourquoi nous avons préparé un projet de résolution ciblé et équilibré à soumettre à l'examen des États Membres, et nous espérons vivement qu'il sera adopté par consensus. | UN | وهذا ما جعلَنا نقوم بإعداد مشروع قرار مركَّز ومتوازن لكي تنظر فيه الدول الأعضاء، ولدينا أمل كبير في أن يُعتمد بتوافق الآراء. |
En soumettant un projet de résolution sur ce sujet à l'examen des États Membres pour la dixième année consécutive, ma délégation et les autres auteurs sont convaincus qu'il bénéficiera de l'appui d'une large majorité. | UN | ومن خلال تقديم مشروع قرار بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الدول الأعضاء للسنة العاشرة على التوالي، يثق وفدي والمقدمين الآخرين بأنه سيظل يحظى بدعم أغلبية كبيرة. |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction la proposition du Département des opérations de maintien de la paix d'établir, grâce à la tenue d'une série d'ateliers d'experts à composition non limitée, un rapport à soumettre à l'examen des États Membres, qui définira les principes directeurs, précisera les tâches essentielles, et rendra compte des principaux enseignements tirés des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 110- وترحب اللجنة الخاصة باقتـراح إدارة عمليات حفظ السلام الداعي إلى القيام، عبـر سلسلة من حلقات العمل المفتوحة على مستوى الخبراء، بـإعداد تقرير تنظر فيه الدول الأعضاء، سيـبـيـن المبادئ التوجيهية، ويوضح المهام الرئيسية، ويشمـل الدروس الرئيسيـة المستفادة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |