L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
Le Comité a recommandé à l'État partie d'envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, de mettre à nouveau en vigueur le moratoire la concernant. | UN | وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها على أقل تقدير. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
Veuillez également fournir des renseignements sur les mesures prises pour éliminer la pratique coutumière des mariages précoces forcés et veuillez indiquer si l'État partie envisage d'abolir la polygamie lors de l'examen en cours du Code de la famille et veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour lutter contre ce phénomène. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة للقضاء على الممارسة العرفية للزواج بالإكراه في سن مبكر، ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إلغاء تعدد الأزواج والزوجات في الاستعراض الجاري لقانون الأسرة وتقديم معلومات عما اتخذ من تدابير للقضاء عليه. |
Mariage et relations familiales 18. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour éliminer la pratique du mariage d'enfants et indiquer si l'État partie envisage d'abolir la polygamie. | UN | 18 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة للقضاء على ممارسة زواج الأطفال وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إلغاء تعدد الزوجات. |
C'est pourquoi le Gouvernement devrait envisager d'abroger cette disposition. | UN | ولهذا، ينبغي للحكومة أن تنظر في إلغاء هذا الحكم. |
Veuillez indiquer si l'État partie envisage d'abroger la loi no 70 (1973) et d'adopter des lois érigeant en infraction toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إلغاء القانون رقم 70 (1973) وسن قوانين تجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Toutefois, le Comité se réjouit du fait que la France envisage l'abolition desdites pratiques. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة ترحب بحقيقة أن فرنسا تنظر في إلغاء مثل هذه الممارسات. |
Il devrait également envisager de supprimer le Tribunal pénal spécial. | UN | وينبغي كذلك أن تنظر في إلغاء المحكمة الجنائية الخاصة. |
Le Gouvernement devra mener des campagnes de sensibilisation avant de pouvoir envisager d'abolir la peine de mort, et s'engage à le faire. | UN | والحكومة ملتزمة بالاضطلاع بحملات توعية وتثقيف قبل أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
L'État devrait envisager d'abolir la peine capitale et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وينبغي للدولة أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
L'État partie devrait rétablir le moratoire de fait sur l'application de la peine de mort et envisager d'abolir cette peine en ratifiant le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد العمل بالوقف الفعلي لعقوبة الإعدام وأن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام عن طريق التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort et de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
L'État partie devrait rétablir le moratoire de fait relatif à la peine de mort et envisager d'abolir la peine de mort en ratifiant le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد العمل بالوقف الفعلي لعقوبة الإعدام وأن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام عن طريق التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort et de ratifier le Deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
Le Comité réitère sa recommandation de 1994 (CCPR/C/79/Add.35, par. 16) tendant à ce que l'État partie envisage d'abolir la Cour de sûreté de l'État. | UN | تكرر اللجنة تأكيد توصيتها لعام 1994 التي تطلب فيها إلى الدولة الطرف أن تنظر في إلغاء محكمة أمن الدولة CCPR/C/79/Add.35)، الفقرة 16). |
13) Le Comité réitère la recommandation qu'il avait déjà faite à l'État partie tendant à ce que celuici envisage d'abolir toutes les formes d'internement administratif (A/55/44, par. 127). | UN | (13) تكرر اللجنة توصيتها السابقة الموجهة إلى الدولة الطرف بأن تنظر في إلغاء جميع أشكال الاحتجاز الإداري (الفقرة 127 من الوثيقة A/55/44). |
13) Le Comité réitère la recommandation qu'il avait déjà faite à l'État partie tendant à ce que celui-ci envisage d'abolir toutes les formes d'internement administratif (A/55/44, par. 127). | UN | (13) تكرر اللجنة توصيتها السابقة الموجهة إلى الدولة الطرف بأن تنظر في إلغاء جميع أشكال الاحتجاز الإداري (الفقرة 127 من الوثيقة A/55/44). |
Le Comité recommande également à l'État partie d'envisager d'abroger la loi sur les pouvoirs spéciaux des forces armées (Armed Forces Special Powers Act). | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تنظر في إلغاء قانون السلطات الخاصة الممنوحة للقوات المسلحة. |
8. Indiquer si l'État partie envisage d'abroger l'article 98 du Code pénal de manière que les auteurs de < < crimes d'honneur > > prémédités ne bénéficient pas d'une réduction de peine (voir le rapport, par. 61). | UN | 8- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إلغاء المادة 98 من قانون العقوبات لضمان عدم انتفاع مرتكبي " جرائم الشرف " المتعمدة بتخفيف العقوبة (انظر التقرير الفقرة 61). |
Toutefois, le Comité se réjouit du fait que la France envisage l'abolition desdites pratiques. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة ترحب بحقيقة أن فرنسا تنظر في إلغاء مثل هذه الممارسات. |
D'après le Comité, l'État partie devait également envisager de supprimer la condition qui faisait qu'un groupe minoritaire devait prouver qu'il vivait sur le territoire de l'État partie depuis au moins un siècle pour pouvoir être reconnu comme groupe minoritaire national ou ethnique. | UN | ورأت اللجنة أيضاً أنه ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء الشرط الذي يقضي بأن تثبت أقلية معينة أنها تعيش في إقليم الدولة الطرف منذ ما لا يقل عن القرن للاعتراف بها كأقلية قومية أو إثنية. |