"تنظر في المقترحات" - Traduction Arabe en Français

    • examiner les propositions
        
    • examiner les suggestions
        
    • examinera les propositions
        
    La Commission du développement durable pourrait examiner les propositions ci-après : UN وقد تود اللجنة أن تنظر في المقترحات التالية:
    À cet égard, la Commission pourrait examiner les propositions suivantes : UN وقد تود اللجنة في هذا الصدد، أن تنظر في المقترحات التالية:
    La Commission pourrait examiner les propositions suivantes : UN وقد تود اللجنة أن تنظر في المقترحات التالية:
    Elle a donc recommandé à l'Allemagne d'examiner les suggestions formulées par le CERD. UN وأوصت ألمانيا، بناء على ذلك، بأن تنظر في المقترحات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في هذا السياق.
    Aussi, l'Union européenne présume que la Commission examinera les propositions budgétaires lors de la cinquante-huitième session à la lumière des délibérations sur le budget-programme portant sur cet exercice biennal. UN لذا، فإن الاتحاد الأوروبي يتوقع من اللجنة أن تنظر في المقترحات المتصلة بالميزانية في الدورة الثامنة والخمسين في سياق المداولات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تلك.
    À cet égard, la Cinquième Commission est encouragée à examiner les propositions faites par les juges du Tribunal d'appel. UN وفي هذا الصدد، أُهيب باللجنة الخامسة أن تنظر في المقترحات التي قدمها قضاة محكمة الاستئناف.
    44. La Commission pourrait examiner les propositions ci-après : UN ٤٤ - قد ترغب اللجنة في أن تنظر في المقترحات التالية:
    Il pourrait aussi examiner les propositions relatives aux dates de la réunion de haut niveau et à l'organisation de la session qui figurent dans le document ci-dessous, et donner des orientations complémentaires. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تنظر في المقترحات المتعلقة بمواعيد عقد الجزء الرفيع المستوى وبتنظيم الدورة، كما هي واردة في الوثيقة المبينة أدناه، وأن تقدم مزيدا من التوجيهات في هذا الشأن.
    Il pourrait aussi examiner les propositions relatives à l'organisation de la session qui figurent dans le document ci-dessous, et donner des orientations complémentaires. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تنظر في المقترحات المتعلقة بمواعيد عقد الجزء الرفيع المستوى وبتنظيم الدورة، كما هي واردة في الوثيقة المبينة أدناه، وأن تقدم المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.
    Il pourrait aussi examiner les propositions relatives aux dates de la réunion de haut niveau et à l'organisation de la session qui figurent dans le document cidessous, et donner des orientations complémentaires. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تنظر في المقترحات المتعلقة بمواعيد عقد الجزء الرفيع المستوى وبتنظيم الدورة، كما هي واردة في الوثيقة المبينة أدناه، وأن تقدم المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.
    Il pourrait aussi examiner les propositions relatives à l'organisation de la session qui figurent dans le document cidessous, et donner des orientations complémentaires. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تنظر في المقترحات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الوثيقة أدناه وأن تقدم مزيداً من الإرشادات في هذا الشأن.
    Il pourrait aussi examiner les propositions relatives à l'organisation des travaux de la session qui figurent dans le document cidessous, et donner des directives supplémentaires au secrétariat. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تنظر في المقترحات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الوثيقة المذكورة أدناه وأن تقدم المزيد من الإرشادات في هذا الشأن.
    Il pourrait aussi examiner les propositions relatives à l'organisation des travaux de la session qui figurent dans le document cidessous, et donner des directives supplémentaires au secrétariat. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تنظر في المقترحات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الوثيقة المذكورة أدناه وأن تقدم المزيد من الإرشادات في هذا الشأن.
    Le Comité préparatoire devrait refléter l'applicabilité du Traité, en particulier face aux nouvelles menaces pour la sécurité apparues depuis le 11 septembre 2001, et examiner les propositions présentées par diverses délégations quant aux moyens de renforcer au niveau national comme au niveau mondial les mesures destinées à prévenir le terrorisme nucléaire. UN وقال إن على اللجنة التحضيرية أن تعكس مرونة المعاهدة ذاتها، لا سيما في مواجهة التهديدات الأمنية الجديدة التي برزت منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، وينبغي لها أن تنظر في المقترحات التي يقدمها مختلف الوفود بشأن الوسائل والسبل الكفيلة بتعزيز التدابير الوطنية والعالمية لمنع الإرهاب النووي.
    Le SBI souhaitera peutêtre prendre note des informations communiquées par le secrétariat, examiner les suggestions présentées et donner des directives sur ces différents points. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة، وأن تنظر في المقترحات المعروضة، وأن تقدم ارشادات حول هذه المسائل.
    Le Comité fera des recommandations sur ce sujet lorsqu'il examinera les propositions détaillées qui seront soumises en mai. UN وستقدم اللجنة الاستشارية توصيات بهذا الشأن عندما تنظر في المقترحات التفصيلية المقرر تقديمها في أيار/مايو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus